首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、Russian has an obligatory category for gender. B、Russian has fewer grammar rules. C、Russian has different sentence structures.
A、Russian has an obligatory category for gender. B、Russian has fewer grammar rules. C、Russian has different sentence structures.
admin
2021-07-14
17
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, (9) the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. (10) All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English— has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I." The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, (11)they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Russian has an obligatory category for gender.
B、Russian has fewer grammar rules.
C、Russian has different sentence structures.
D、Russian is difficult to translate.
答案
A
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/PxJ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
历代
A、Thepreliminarywaves.B、Thesecondarywaves.C、Thesurfacewaves.D、Thebodywaves.C
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessayonrelationshipbetweentechnologyandenvironment.Youressayshoul
A、Thosehavingatasteorsmellcomponent.B、Productspotentiallyembarrassingtobuy.C、Thosethatrequireverycarefulhandlin
随着中国经济的快速发展,汉语开始逐步在世界范围内升温。来自国家汉办(theOfficeofChineseLanguage)的数据显示,目前除中国之外,全球学习、使用汉语的人数已逾1亿人。已经有60多个国家通过颁布法令政令等方式将汉语教学纳入国民教育
A、Increasingfinesfortrafficviolation.B、Reducingtollsonhighways.C、Banningpublictransportpartially.D、Enlarginginsura
Afterdecadesofdecline,theshareofmotherswhostayhomewiththeirchildrenhas【C1】______risenoverthelastseveralyears,
A、Sheforgotthetime.B、Shedidn’tfeelhungry.C、Sheattendedaprolongedclass.D、Sheranintoanoldfriend.C①从选项可知问题问的是女士的
A、Englishshouldnotbeusedasthefirstlanguageintheworld.B、LearningEnglishcanhelpchildrendeveloptheirpotential.C
A、Airpressure.B、Temperature.C、Humidity.D、Winddirection.D细节题。根据Manypeoplegetconfusedbywhattheyhearinweatherforeca
随机试题
感冒的主因是( )。
麻黄宜用于
职业生涯管理是组织进行培训与开发的重要内容,评估其效果的标准有(
纳税人兼营免税、减税项目的,未分别核算销售额的,不得免税、减税。()
孔子由于()而“三月不知肉味”。
下列句子中划线字的意义和用法完全相同的一项是()。
下列关于我国地势的说法正确的有()。
Costsforregulationofbusinessactuallyareahiddentaxseverelyreducingthecompetitivenessofdomesticbusinesses______
OxfordandCambridgeUniversityBoatClubshavebothtakentheopportunitytotraveltoSpainthismonthtotraininlesstestin
【B1】【B4】
最新回复
(
0
)