请将下面这段话翻译成现代汉语。(中国人民大学) 庖有肥肉,厩有肥马,民有饥色,野有饿殍,此率兽而食人也。兽相食,且人恶之;为民父母,行政,不免于率兽而食人,恶在其为民父母也?仲尼日:“始作俑者,其无后乎!”为其象人而用之也。如之何其使斯民饥而死也?

admin2018-06-27  38

问题 请将下面这段话翻译成现代汉语。(中国人民大学)
    庖有肥肉,厩有肥马,民有饥色,野有饿殍,此率兽而食人也。兽相食,且人恶之;为民父母,行政,不免于率兽而食人,恶在其为民父母也?仲尼日:“始作俑者,其无后乎!”为其象人而用之也。如之何其使斯民饥而死也?

选项

答案“厨房里有肥嫩的肉,马棚里有壮实的马,(可是)老百姓面带饥色,野外有饿死的尸体,这如同率领着野兽来吃人啊!野兽自相残食,人们见了尚且厌恶,而身为百姓的父母,施行政事,却不免于率领野兽来吃人,这又怎能算是百姓的父母呢?孔子说过:‘最初造出陪葬用的木俑土偶的人,该会断子绝孙吧!’这是因为木俑土偶像人的样子却用来殉葬。(这样尚且不可)那又怎么能让百姓们饥饿而死呢?”

解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Q22a777K
0

最新回复(0)