Write an essay of at least 400 words in English with the title listed below. Write your essay on your answer sheet. The Role

admin2017-11-28  6

问题 Write an essay of at least 400 words in English with the title listed below. Write your essay on your answer sheet.
    The Role of Translation in Chinese Culture Going Global

选项

答案 The Role of Translation in Chinese Culture Going Global China is the only ancient civilization that has survived thousands of years. China’s cultural heritage has not only shaped her past, but will also continue to shape her future. Right now, we are living in a special age. Our country is going through massive transitions: economy, ideology, social structure, and, last but not least, culture. Soft power, the ability to attract and influence rather than by means of coercion or money, is particularly important to China. The soft power of a culture comes from its ability to spread itself, as well as to appeal to and attract people. A culture will become powerful when it is widely spread. As language is the carrier of culture, translation is the inevitable process for a culture to be spread out. Till now, translation has promoted Chinese culture’s going global in different ways. Firstly, the translation of Chinese classical literature, such as Tang poetry, Song poetry, the Four Books and the Five Classics etc., provides an opportunity for the whole world to learn about China’s ancient culture. The works of our ancient great philosophers, such as Tao Te Ching by Lao Tzu, are also translated to show the world our profound cultural heritage. Secondly, our recent political and economic papers are timely translated to keep other countries updated with dynamics inside China, which will help to promote significant impact of China. Now the "Belt and Road Initiative" project is what we are vigorously advocated; since it focuses on the international connectivity and cooperation with other countries, translation will definitely play an important role. Moreover, just like Korea’s TV plays exports, we can also have our films and TV plays translated, and then exported to many other countries. Though now we haven’t done that good, with the emergence of excellent homemade plays, the enhancement of our soft power and its global impact is promising. In conclusion, during the process of our cultural exports, translation is the essential part which we should put great emphasis on. We can no longer be satisfied with plain and simple word-to-word translation. What we really need to do is presenting the culture behind the words in an appropriate way so that it can be properly understood by foreigners. In order to achieve this goal, translators must have a sound understanding of both Chinese culture and the culture of the target language, as well as the differences between the two. So training professional translators is a must and a priority. With translation, we will show the world what Chinese culture really is and become truly powerful as a culture exporting country.

解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Q4ua777K
0

最新回复(0)