首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
英語のアルファベットのような表音文字は意味でなく音を表しますから、象形文字の場合のような連想は同じ形では起こってきません。しかし、例えばIとOというアルファベット文字を比較してみて、Iは「イ」の音の細い感じ、Oは「オ」の音の太い感じにふさわしい恰好をしてい
英語のアルファベットのような表音文字は意味でなく音を表しますから、象形文字の場合のような連想は同じ形では起こってきません。しかし、例えばIとOというアルファベット文字を比較してみて、Iは「イ」の音の細い感じ、Oは「オ」の音の太い感じにふさわしい恰好をしてい
admin
2023-01-16
57
问题
英語のアルファベットのような表音文字は意味でなく音を表しますから、象形文字の場合のような連想は同じ形では起こってきません。しかし、例えばIとOというアルファベット文字を比較してみて、Iは「イ」の音の細い感じ、Oは「オ」の音の太い感じにふさわしい恰好をしていると思ったとすると、一応平行した現象が起こっているわけです。アルファベット文字はいくつかつなぎ合わされて語を構成し、一定の意味を担うようになります。しかし、この段階ででも綴りとして表された語形がそれに担わされた語義にふさわしいという印象を与えることは、そう多くは起こらないでしょう。例えばboyという語形は男らしいがgirlという語形は女らしいなどということは、あまり言えそうにもありません。もともとが表音文字であるアルファベットには、この点では明らかにハンディキャップがあるわけです。でも、表音文字でも、たまたま、語形が語義にふさわしいということが起こることもあります。例えば、あるフランスの詩人は、「機関車」を意味するlocomotiveという語(英語でも同じ綴りです)に機関車の姿を読み取ったといわれます。そのように思ってみれば、機関車の一本の煙突や何個かの車輪、背のふくらみなどが十分見てとれるように思われます。
日本語の仮名も表音文字ですから、アルファベットの場合と似た事情があります。しかし、日本語には一方で漢字という象形性の豊かな文字もありますから、書き言葉における文字そのものに対する意識は、英語などの場合とは相当違っているのではないでようか。「蝶」のことは、かつては「てふてふ」と書いていましたが、今では」「ちょうちょう」です。人によっては、旧仮名表記の持っていた蝶の舞うような感じが失われてしまったと感じるかもしれません。
选项
答案
英语字母那样的表音文字本身不表示意义而表示音素,所以不会产生像象形文字那样的联想。可是,比较一下“I”和“O”这两个字母,“I”让人感到像日语假名“亻”那样的细细的发音,“O”像“才”那样粗壮的发音,如果认为这两个字母具有与此相应的形状,就会大致产生同象形文字相平行的视觉印象。字母文字好几个连缀起来构成词汇,就承担起一定的意义。然而,即使这样,连缀组合表示的词形给人的印象,与所承担的语义的词形相对应的例子并不多见。如“boy”这一词形有男子汉气、“girl”这一词形有女人味,这就太牵强附会了。作为表音文字的字母文字原本在这一点上明显地处于劣势,然而,即使是表音文字,偶尔也产生词形与语义相对应的现象,如一位法国诗人把意思为“蒸汽机车头”的词汇"locomotive"(英语的音节组合也同样)理解为机车头的形状。照此理解想想看,似乎从这一词汇的组合中看到了机车头的一根烟囱和几个车轮,以及隆起的车头顶部。 日语假名也是表音文字,有和字母文字的情形相似之处。但是,日语中又具有汉字这一形象性丰富的文字,所以对书面语言中的文字本身的意象,和英语的情形大不相同。“蝶”这一词汇曾写作“てふてふ”,现在写作“ちょうちょう”。对一些人来说,也许会感到失去了“てふてふ”这一历史假名表现所具有的蝴蝶飞舞的意象。
解析
1.“…と思ったとすると…わけです”这一句型的意思是“如果认为……就会……”
2.“…を担うようになります”译作“承担起……”
3.“あまり言えそうにもありません”中的“…そうにもありません”是个句型,意思し是“不像……”这句话可以译作“这就太牵强附会了”。
4.“ハンディキャップ”译作“处于劣势”,“背のふくらみ”译作“隆起的车头顶部”。
5.“…ではないでようか”这一反问推量句型,在这里意译作肯定句“是……”比较合适。
6.“人によっては”是“因人而异”的意思,这里译作“对一些人来说”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Q50D777K
本试题收录于:
日语题库小语种分类
0
日语
小语种
相关试题推荐
我国社会主义政治文明区别于资本主义政治文明的本质特征是()。
结合材料回答问题:中美建交40多年来,在双方共同努力下,两国关系持续发展,成为世界上最重要的双边关系之一。令人遗憾的是,近来美国一些政客倒行逆施、挑起争端,恶意攻击中国共产党和中国政治制度,挑战中国核心利益,干涉中国内政,蓄意全盘否定中美关系历史,对中国
结合材料回答问题:材料1推动构建人类命运共同体,是习近平总书记着眼人类发展、深刻把握世界大势提出的中国理念和中国方案,充分体现了中国作为一个负责任大国把自身发展同世界发展紧密联系的博大胸怀和务实担当。《习近平谈治国理政》第三卷中,专设“携手构建人类命运
人生观是世界观的重要组成部分,是人们在实践中形成的对于人生意义、价值、目的、理想、信念、追求等问题的根本看法,人生观的核心是()
结合材料回答问题:材料1近代以后,中华民族遭受的苦难之重、付出的牺牲之大,在世界历史上都是罕见的。就在100多年前,区区四千英军便轰开清兵把守的衰朽国门,40年间大国都城两次沦陷,帝国主义列强如狼似虎掀起瓜分中国的狂潮。其后更有日本军国
アジサイは基本的に咲き始めは白っぼく、次第に青やピンクへと変化する。この色は土壌が酸性であれば青く、アルカリ性が強ければピンクに傾く性質を持っている。それは、土壌のアルミニウムが、花の色のベースになる「アントシアニン」という色素を青や赤に変化させるからだ。
トランプ大統領は日米同盟を破壊するのかこの写真は、ドイツ首相官邸がツイッターで拡散したことで、世界中で広く閲覧されることになった。写真では、中間に安倍首相が腕を組んで立っている様子が象徴的であった。あたかも、熾烈(しれつ)化する米欧対立を、日本が
日本車メーカー、国際戦略の要は中国のEV市場2018年4月、北京市で開催された国際自動車ショーで、トヨタ自動車は「独自開発したEVを2020年に世界に先駆けて中国で生産.販売する」と発表した。近く合弁生産を始めるガソリンエンジンの多目的スポーツ車
和傘は日本人が世界に誇る民族文化です。日本人は竹と和紙を使用した色々な民具を育ててきました。扇子団扇.堤燈そして和傘。どれも竹の骨組みと和紙の融合により作り出される優美な民具ばかりです。これのルーツはどれも中国なのでしょうが、ごく自然に日本的美意識による改
老舗の本質創業200年以上の企業の各国別データを見ると、第2位ドイツ800社強、第3位オランダ200社強、第4位フランス200社弱なので、日本は世界最大の老舗企業国家であるといえよう。また、企業寿命については、以前日経ビジネス誌が「企業30年説」
随机试题
膀胱湿热证常选肾阳衰惫之癃闭,选用
已知点沿半径为40cm的圆周运动,其运动规律为S=20t(s以厘米计,t以秒计)。若t=1s,则点的速度与加速度的大小为()。
钢筋混凝土结构中,严禁使用()。
精神之树走过古柏掩映的神路,已感到无形的凉意扑面,世事的喧闹在思绪里一点点地远离。在神路的引导下,我们走向这向往已久的老祖宗的庭院,跨越过青石牌坊,走过石桥,我和人们一道虔诚地扑进了千年智者老人的怀抱,充分享受着那种心灵阳光的沐浴,
面对离别,岑参在《白雪歌送武判官归京》中,为归京的友人吟诵“山回路转不见君,_________________”,表达依依不舍之情;王勃在《送杜少府之任蜀州》中,与入川的朋友作别“___________,天涯若比邻”,尽显洒脱旷达之意。
A.癌细胞团中央可见角化珠B.癌细胞团漂浮在黏液内C.黏液将癌细胞核推向一侧D.癌细胞呈条索状排列E.癌细胞形成乳头结构印戒细胞癌的组织学表现是
求极限记此极限函数为f(x),求函数f(x)的间断点并指出其类型.
构成计算机软件的是()。
结构化程序包括的基本控制结构是
PrintDatediff("m",#2002/09/24#,#2002/09/25#)输出结果为【】。
最新回复
(
0
)