首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
英語のアルファベットのような表音文字は意味でなく音を表しますから、象形文字の場合のような連想は同じ形では起こってきません。しかし、例えばIとOというアルファベット文字を比較してみて、Iは「イ」の音の細い感じ、Oは「オ」の音の太い感じにふさわしい恰好をしてい
英語のアルファベットのような表音文字は意味でなく音を表しますから、象形文字の場合のような連想は同じ形では起こってきません。しかし、例えばIとOというアルファベット文字を比較してみて、Iは「イ」の音の細い感じ、Oは「オ」の音の太い感じにふさわしい恰好をしてい
admin
2023-01-16
63
问题
英語のアルファベットのような表音文字は意味でなく音を表しますから、象形文字の場合のような連想は同じ形では起こってきません。しかし、例えばIとOというアルファベット文字を比較してみて、Iは「イ」の音の細い感じ、Oは「オ」の音の太い感じにふさわしい恰好をしていると思ったとすると、一応平行した現象が起こっているわけです。アルファベット文字はいくつかつなぎ合わされて語を構成し、一定の意味を担うようになります。しかし、この段階ででも綴りとして表された語形がそれに担わされた語義にふさわしいという印象を与えることは、そう多くは起こらないでしょう。例えばboyという語形は男らしいがgirlという語形は女らしいなどということは、あまり言えそうにもありません。もともとが表音文字であるアルファベットには、この点では明らかにハンディキャップがあるわけです。でも、表音文字でも、たまたま、語形が語義にふさわしいということが起こることもあります。例えば、あるフランスの詩人は、「機関車」を意味するlocomotiveという語(英語でも同じ綴りです)に機関車の姿を読み取ったといわれます。そのように思ってみれば、機関車の一本の煙突や何個かの車輪、背のふくらみなどが十分見てとれるように思われます。
日本語の仮名も表音文字ですから、アルファベットの場合と似た事情があります。しかし、日本語には一方で漢字という象形性の豊かな文字もありますから、書き言葉における文字そのものに対する意識は、英語などの場合とは相当違っているのではないでようか。「蝶」のことは、かつては「てふてふ」と書いていましたが、今では」「ちょうちょう」です。人によっては、旧仮名表記の持っていた蝶の舞うような感じが失われてしまったと感じるかもしれません。
选项
答案
英语字母那样的表音文字本身不表示意义而表示音素,所以不会产生像象形文字那样的联想。可是,比较一下“I”和“O”这两个字母,“I”让人感到像日语假名“亻”那样的细细的发音,“O”像“才”那样粗壮的发音,如果认为这两个字母具有与此相应的形状,就会大致产生同象形文字相平行的视觉印象。字母文字好几个连缀起来构成词汇,就承担起一定的意义。然而,即使这样,连缀组合表示的词形给人的印象,与所承担的语义的词形相对应的例子并不多见。如“boy”这一词形有男子汉气、“girl”这一词形有女人味,这就太牵强附会了。作为表音文字的字母文字原本在这一点上明显地处于劣势,然而,即使是表音文字,偶尔也产生词形与语义相对应的现象,如一位法国诗人把意思为“蒸汽机车头”的词汇"locomotive"(英语的音节组合也同样)理解为机车头的形状。照此理解想想看,似乎从这一词汇的组合中看到了机车头的一根烟囱和几个车轮,以及隆起的车头顶部。 日语假名也是表音文字,有和字母文字的情形相似之处。但是,日语中又具有汉字这一形象性丰富的文字,所以对书面语言中的文字本身的意象,和英语的情形大不相同。“蝶”这一词汇曾写作“てふてふ”,现在写作“ちょうちょう”。对一些人来说,也许会感到失去了“てふてふ”这一历史假名表现所具有的蝴蝶飞舞的意象。
解析
1.“…と思ったとすると…わけです”这一句型的意思是“如果认为……就会……”
2.“…を担うようになります”译作“承担起……”
3.“あまり言えそうにもありません”中的“…そうにもありません”是个句型,意思し是“不像……”这句话可以译作“这就太牵强附会了”。
4.“ハンディキャップ”译作“处于劣势”,“背のふくらみ”译作“隆起的车头顶部”。
5.“…ではないでようか”这一反问推量句型,在这里意译作肯定句“是……”比较合适。
6.“人によっては”是“因人而异”的意思,这里译作“对一些人来说”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Q50D777K
本试题收录于:
日语题库小语种分类
0
日语
小语种
相关试题推荐
2021年5月,国务院新闻办公室发表的《西藏和平解放与繁荣发展》白皮书指出,2020年西藏地区生产总值突破1900亿元,经济实力明显提升,经济结构持续优化,全区社会消费品零售总额实现745.78亿元,比1959年增长2192倍,并逐步建立起涵盖公路、铁
毛泽东首次使用“新民主主义社会”的科学概念是在()。
从中华人民共和国成立到社会主义改造基本完成,是我国从新民主主义到社会主义的过渡时期。这一时期,我国社会的性质是()。
中国半殖民地半封建社会最主要的矛盾是帝国主义与中华民族的矛盾。()
第一次世界大战后,帝国主义形成的新秩序被称为________。
对党绝对忠诚要害在“绝对”两个字,就是的忠诚。()
人生观是世界观的重要组成部分,是人们在实践中形成的对于人生意义、价值、目的、理想、信念、追求等问题的根本看法,人生观的核心是()
A、条件收敛B、绝对收敛C、发散D、敛散性不确定B
わが国はこれより未曾有「の高齢社会を迎えようとしています。その度合いは、これまでの高齢化社会とは比べ物にならない超高齢化社会といっても過言ではない程のもので、今後を生きる人達はこの超高齢化社会にどのように立ち向かっていくかがポイントになっていくでしょう。
訪日外国人3000万人突破:「2020年4000万人」の目標に向けて弾み2018年の訪日外国人客数が12月18日時点で初めて3000万人を突破し、年末までには3100万人に達する見通しだ。訪日客は、東日本大震災が発生した2011年に62
随机试题
土家族喜食酸辣,有“辣椒当盐”之说。()
室外消火栓系统按管网布置形式可分为环状管网消火栓系统和枝状管网消火栓系统。()
中国外交政策的宗旨是()
天然大理石的化学成分有CaO、MgO、SiO2等,其中CaO和MgO的总量占()以上,故大理石属碱性石材。
直方图分布区间的宽窄是由质量特性统计数据的()所决定的。
有一由原始仓库改建的配送中心,由于长期以来主要以仓储为主,因此配送中心的其他作业效率都不高。尤其是分拣作业,效率非常低,往往出现找不着货、分拣商品出错等情况。分拣优化的基本思路是什么?
下列句子中成语使用最恰当的是()。
根据以下资料,回答下列问题。根据图1,2007年以来,我国国内生产总值达到最大值的季度是哪个?()
我国物权法没有明确规定的用益物权类型是()。
[*]
最新回复
(
0
)