首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
わが国はこれより未曾有「の高齢社会を迎えようとしています。その度合いは、これまでの高齢化社会とは比べ物にならない超高齢化社会といっても過言ではない程のもので、今後を生きる人達はこの超高齢化社会にどのように立ち向かっていくかがポイントになっていくでしょう。
わが国はこれより未曾有「の高齢社会を迎えようとしています。その度合いは、これまでの高齢化社会とは比べ物にならない超高齢化社会といっても過言ではない程のもので、今後を生きる人達はこの超高齢化社会にどのように立ち向かっていくかがポイントになっていくでしょう。
admin
2020-01-15
72
问题
わが国はこれより未曾有「の高齢社会を迎えようとしています。その度合いは、これまでの高齢化社会とは比べ物にならない超高齢化社会といっても過言ではない程のもので、今後を生きる人達はこの超高齢化社会にどのように立ち向かっていくかがポイントになっていくでしょう。
高齢化社会には様々な問題点が付き纏ってきますので、まずはその問題点から把握してみてはいかがでしょうか。
高まる怪我や病気のリスク
人は加齢するにあたって様々なりスクが高まってくるのですが、その中でも特に注意しなければならないのが病気や怪我です。病気や怪我をしてしまった場合には、病院のような医療施設で適切な治療を受けなければなりません。
病院に例えて考えてみると、一人の患者が完治するまでには、医師やナースなど多くの医療関係者の人達が治療に携わる必要があります。高齢者が増えればそれに比例して医療の現場に携わる人達も増えなければなりません。
しかし、現状で既に浮き彫りになっているのが医師や看護師の不足で、今後さらに高齢化社会が進むにあたって、よりこの医師と看護師の不足が顕著になってくると考えられています。先進国のわが国では、怪我や病気をした場合に病院に駆けつけることで問題なく治療を受けることができていますが、今後高齢者社会が益々進む状況においては、適切な医療が受けられない可能性があるという恐ろしい状態になっていくのです。
社会保障の充実性
次に考えられる問題点が、高齢者への社会保障となります。高齢者に必要不可欠なものには、医療と共に様々な社会保障があって、最も一般的なものに年金があるでしょう。年金の基本的な考え方は、働く人皆が助け合い費用を出し合って、将来の不安に備えるというものです。
この考え方が成り立つには、年老いた世代を養えるだけの若い就業意欲が旺盛で盛大でなければなりません。そのため、超高齢化社会においては、この保障が脆くも崩れ去ってしまうのです。加えて、長く続いた不況によって年金や医療保険の若い世代の未納問題も発生するようになりました。今後はこのような悪循環がさらに加速すると考えられるので、早急な対策7が必要な問題点でもあります。
选项
答案
我国即将迎来前所未有的老龄化社会。这种程度与之前的老龄化社会相比简直不可同日而语,称之为超级老龄化社会也毫不为过。今后的人们应该如何面对这种超级老龄化社会正变得日益重要。 老龄化社会存在着各种各样的问题,我们不妨先来分析一下这些问题。 受伤和生病的风险越来越大 随着年龄的增长,风险也相应增大。其中尤其需要注意的就是生病和受伤。生病和受伤的时候,一定要在医院之类的医疗设施接受适当的治疗。 以医院为例。要彻底治好一名患者,需要医生和护士等多名医务人员参与治疗。如果老人增多,医疗机构的医务人员也必须相应增加。 但是,医生、护士严重不足已经成为严峻的现实,可以预见,今后随着老龄化社会的进一步发展,医生、护士严重短缺的问题也会更加凸显。 我国作为发达国家,毫无疑问在受伤或者生病的时候可以立刻前往医院接受治疗。但是如果老龄化社会日趋严重,难免会出现无法接受适当治疗的可能。 社会保障的充实 其次要考虑的是为老人提供的社会保障。对于老人来说不可或缺的除了医疗,还有各种社会保障,其中最基本的莫过于年金。年金的基本构想就是具备工作能力的人齐心协力先缴纳一定费用,为将来做好准备。 要保证这种构想付诸实施,就需要年轻一代有非常强烈的就业意愿,能够承担赡养老年一代的重任。因此,在超级老龄化社会当中,这种保障将变得十分脆弱,不堪一击。 再加上经济长期不景气,年轻人不能按时缴纳年金和医保的问题也时有发生。考虑到这种恶性循环会日益加剧,我们有必要尽快采取紧急措施。
解析
1.「未曾有」表示“未曾有过,前所未有,极其罕见”。常见的用法有「未曾有の大事件」「未曾有の大惨事」「古今未曾有」等。
2.「比べ物にならない」表示“不能比,不能相提并论”。在文中译为“不可同日而语”。
3.「高齢化社会」是指老龄化社会,前面加上「超」,表示程度很深。文中译为“超级老龄化社会”。类似的用法还有「超高層ビル」「超面白い」等。
4.「浮き彫り」有“突出、塑造、刻画”的含义,「浮き彫りになっている」指“事物特点突出,明显有别于其他事物”,在文中译为“成为严峻的现实”。
5.「にあたって」是复合助词,类似的表达包括「において」「にあって」「に際して」「にさいして」「(の)折に」,表示时间、场所、状况等。
6.「悪循環」表示“恶性循环”。相当于汉语的“良性循环”,日语有「良循環」「好循環」等说法。
7.「早急」有“紧急、火速”之意,「早急な対策」意指“紧急对策”,文中译作“紧急措施”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/lt0D777K
本试题收录于:
日语题库小语种分类
0
日语
小语种
相关试题推荐
结合材料回答问题:材料1正确认识党和人民事业所处的历史方位和发展阶段,是我们党明确阶段性中心任务、制定路线方针政策的根本依据,也是我们党领导革命、建设、改革不断取得胜利的重要经验。党的十九届五中全会提出,全面建成小康社会、实现第一个百年奋斗目标
2021年8月,中共中央办公厅、国务院办公厅印发的《关于进一步加强非物质文化遗产保护工作的意见》指出,非物质文化遗产是中华优秀传统文化的重要组成部分,是中华文明绵延传承的生动见证,是连结民族情感、维系国家统一的重要基础。其中,健全非物质文化遗产保护传承体系
结合材料回答问题:材料1在延安时期,中国共产党及其领导的八路军和新四军与日本帝国主义血战到底的气概,全心全意为人民服务的精神,理论联系实际、密切联系群众、艰苦奋斗、谦虚谨慎的作风,极大地引导和影响了抗日根据地的政风和民风,形成了党风政风民风的统
结合材料回答问题:材料11954年9月15日,北京,中南海怀仁堂,1200多名各地选举产生的全国人大代表步入会场,中华人民共和国第一届全国人民代表大会第一次会议开幕。“他们从车床边来,从田地里来,从矿井来,从海岸的防哨来。放下钳子,
2021年6月25日,中共中央政治局就“用好红色资源、赓续红色血脉”举行第三十一次集体学习。习近平总书记指出,各级党组织要充分用好红色资源,教育引导广大党员、干部赓续红色血脉,做到学史明理、学史增信、学史崇德、学史力行。关键是要把握()
结合材料回答问题:材料1热爱朗诵的农民诗人、喜爱跳大环舞的钢铁厂维修工、大凉山的少年合唱团……这些天,由人民日报新媒体发起的“你好2021”温暖之夜演出活动视频,持续在短视频平台和社交平台上引发热议。一个个努力打拼的普通个体,一段段温馨感人的奋
2021年8月17日,习近平总书记在中央财经委员会第十次会议上指出,“共同富裕是社会主义的本质要求,是中国式现代化的重要特征”,“我们正在向第二个百年奋斗目标迈进,适应我国社会主要矛盾的变化,更好满足人民日益增长的美好生活需要,必须把促进全体人民共同富裕作
毛泽东曾指出:“如果我们能够普遍地彻底地解决土地问题,我们就获得了足以战胜一切敌人的最基本的条件。”我国历史上规模最大,也是历次土地改革运动中进行得最好的一次土地改革运动是()
2021年7月1日,习近平总书记在庆祝中国共产党成立100周年大会上的讲话中指出,一百年前,中国共产党的先驱们创建了中国共产党。初心易得,始终难守。以史为鉴,可以知兴替。我们要用历史映照现实、远观未来。以史为鉴、开创未来,必须()
计算机中的CPU主要由运算单元、控制单元、寄存器组和时序电路等组成,其中对程序指令进行译码的是________。
随机试题
胃大部切除术后需要及早手术的术后梗阻类型是
关于上颌第一磨牙排列的位置,下列哪一项是正确的()
建筑工程实行总承包的,工程质量由________负责。
借贷记账法的“借”太示()。
关于投射测验的特点哪项不对?()
教育心理学在整个发展过程中有两条线索,即()。
新闻采访的定义是什么?隐性采访所造成的隐私权伤害体现在哪些方面?(湖南大学,2011)
Lookatyoursmartphone.Thinkaboutthedecisionsyouwillmakeonittoday.Youmaysnatchadinner【C1】________,tellyourspo
桌面视频压缩系统DVC(Desktop Video Compress)的驱动和应用软件主要由(6)组成。
Boththemanager______theemployeesareresponsibleforaccomplishingtheprojectquicklyandsuccessfully.
最新回复
(
0
)