首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我们很快就喜欢上了这个坐落于青山之中的千年古镇。(fall in love)
我们很快就喜欢上了这个坐落于青山之中的千年古镇。(fall in love)
admin
2019-04-19
43
问题
我们很快就喜欢上了这个坐落于青山之中的千年古镇。(fall in love)
选项
答案
We soon fell in love with the thousand—year—old town,(which is)situated amid green hills.
解析
(fall in love爱上。“千年古镇”可用连字符构成的复合词thousand-year-old加名词town来表示。“坐落于青山之中的”可翻译为定语从句,或直接用过去分词形式后置。)
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/QrjK777K
本试题收录于:
D类竞赛(专科)题库大学生英语竞赛(NECCS)分类
0
D类竞赛(专科)
大学生英语竞赛(NECCS)
相关试题推荐
A、Becausesheusedtheman’sscreen.B、Becausesheusedthewallinstead.C、Becauseshewouldbuyacheaperonelater.D、Because
A、ThepollutionlevelishigherinBritain.B、ThefoodinBritainislesshealthy.C、PeopleinBritainseldomseeadoctor.D、Pe
(1)Prolongedsleepdeprivationincreasestheriskofsufferingfromastrokeorheartdisease,accordingtoamajorlong-termst
该做法不仅是为了促进中国国民经济的稳步发展,也是为了保护国外投资者的利益。(forthesakeof)
中国是世界上种茶最早、制茶最精、饮茶最多的国家,是茶的故乡。最初,茶只是被作为一种药材而非饮品。【T1】后来,古人逐渐将茶从药材中分离出来成为一种清热的饮料。(定语从句)在那之后,中国的茶文化逐渐形成。【T2】据史料记载,西汉时期已经有
中国是世界上种茶最早、制茶最精、饮茶最多的国家,是茶的故乡。最初,茶只是被作为一种药材而非饮品。【T1】后来,古人逐渐将茶从药材中分离出来成为一种清热的饮料。(定语从句)在那之后,中国的茶文化逐渐形成。【T2】据史料记载,西汉时期已经有
Aboutoneintenvideogameplayersshowsignsofaddictivebehaviorsthatcouldhavenegativeeffectsontheirfamily,friendsa
有人建议,中国所有的博物馆都应对中小学生免费开放,使他们有更多机会获得广博的知识。(access)
ForgetLondon,ParisandMilan.ThelatestplaceforfashionableEuropeanstospendaweekendshoppingisMarrakech.Withcheapai
随机试题
A、Itwasfineandsunny.B、Itwasniceandwarm.C、Itwascoolbutcomfortable.D、Itwasabitdepressing.C男士问女士天气状况怎么样,女士说洛杉矶的
A)Thisinventionisofgreatimportancetotheprogressofsociety.B)Itissaidthatcelebrationwillbepostponedtonextwe
举行听证的费用应由谁承担
五行中为"木"所不胜之行是
【2009年第96题,2010年第97题】一般情况下,下列哪种说法正确?
2014年7月10日,甲公司与A银行签订借款合同,约定:借款金额550万,年利率6.5%;借款期限1年。同日,甲公司将其一宗土地的建设用地使用权抵押给A银行,双方签订了书面抵押合同,并于7月11日办理了抵押登记。A银行还要求甲公司提供其他担保,于是甲公司请
()对于父亲相当于鄙人对于()
血液中CO2的含量主要取决于
()能够解释系列位置效应产生的原因
在孙中山的思想中,“平均地权”、“节制资本”属于
最新回复
(
0
)