首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
既然书籍有不同的门类,如小说、传记、诗歌等,我们应该把它们区分开来,并从每种书中汲取它应当给我们提供的正确的东西;这话说起来固然容易,然而,很少有人要求从书籍中得到它们所能提供的东西。通常我们总是三心二意带着模糊的观念去看书:要求小说情节真实,要求诗歌内容
既然书籍有不同的门类,如小说、传记、诗歌等,我们应该把它们区分开来,并从每种书中汲取它应当给我们提供的正确的东西;这话说起来固然容易,然而,很少有人要求从书籍中得到它们所能提供的东西。通常我们总是三心二意带着模糊的观念去看书:要求小说情节真实,要求诗歌内容
admin
2017-07-11
112
问题
既然书籍有不同的门类,如小说、传记、诗歌等,我们应该把它们区分开来,并从每种书中汲取它应当给我们提供的正确的东西;这话说起来固然容易,然而,很少有人要求从书籍中得到它们所能提供的东西。通常我们总是三心二意带着模糊的观念去看书:要求小说情节真实,要求诗歌内容虚构,要求传记阿谀奉承,要求历史能加深我们自己的偏见。如果我们读书时能抛弃所有这些成见,那将是一个极可贵的开端。我们对作者不要指手画脚,而应努力站在作者的立场上,设想自己在与作者共同创作。假如你退缩不前,有所保留并且一开始就批评指责,你就在妨碍自己从你所读的书中得到最大的益处。然而,如果你能尽量敞开思想,那么,书中开头几句迂回曲折的华丽所包含的几乎难以觉察的细微的迹象和暗示,就会把你引入到一个与众不同的人物的面前去。如果你深入下去,如果你去认识这个人物,你很快就会领悟作者正在给你或试图给你某些明确得多的东西。(35%)
选项
答案
It is simple enough to say that since books have classes—fiction, biography, poetry—we should separate them and take from each what it is right that each should give us. Yet few people ask from books what books can give us. Most commonly we come to books with blurred and divided minds, asking of fiction that it shall be true, of poetry that it shall be false, of biography that it shall be flattering, of history that it shall enforce our own prejudices. If we could banish all such preconceptions when we read, that would be an admirable beginning. Do not dictate to your author; try to become him. Be his fellow-worker and accomplice. If you hang back, and reserve and criticize at first, you are preventing yourself from getting the fullest possible value from what you read. But if you open your mind as widely as possible, then signs and hints of almost imperceptible fineness, from the twist and turn of the first sentences, will bring you into the presence of a human being unlike any other. Steep yourself in this, acquaint yourself with this, and soon you will find that your author is giving you, or attempting to give you, something far more definite.
解析
本文的原文是英文,选自英国著名现代女作家弗吉尼亚.伍尔夫(Virginia Woolf)的《怎样读书》(How Should One Read a Book)一文,主要阐释了如何读书。中文版本对原文进行了结构整合,翻译时,考生需要在吃透每句话含义的基础上遣词造句,做到既忠实原文,又通顺畅达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Quya777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
滥用代理权的情形与效力。[上交2019年研]
2012年春节过后,甲外出打工,将一祖传瓷瓶交由邻居乙保管。乙因结婚用钱,谎称瓷瓶为自己所有,将其按照市价卖给了丙,得款1万元。2012年7月,乙见甲的房屋有倒塌危险,可能危及自己的房屋,遂以自己的名义请施工队加固甲的房屋。施工结束后,经结算需要支付工程款
取消农业特产税
农民工
我们要高度重视精神文明以建设和谐社会。
天命
和谐社会
Neo-Confucianism
Duringthe20thcentury,asthepopulationoftheUnitedStatesbecameincreasinglyurban,newThanksgivingtraditionsemergedt
在我国古代“知天命”和“耳顺”各代表什么年龄?()、()
随机试题
在Windows7中打开资源管理器的方法哪些?
A、硫酸镁B、催产素C、麦角新碱D、度冷丁E、速尿妊娠期高血压疾病合并心力衰竭治疗不宜用()
无菌性骨坏死最常见的部位是
可以申请药品技术转让的是()
肖某是甲海产品股份有限公司的经理,甲公司的公司章程明确规定执行经理只能决定10万元以内的合同事项。20跖年4月肖某在海南采购时认为海产晶价格较低,遂大量买进,采购合同价值达30万元。但由于一时难以租到冷藏车,运回公司时海产品已经部分变质,造成公司15万元的
下列哪种公共建筑不宜采用单元式空间的构成方式?
某城市有220kV变电站,降压为110kV及10kV,220kV出线为4回,110kV出线5回,10kV出线10回。220kV拟采用SF6组合电器(GIS),110kV为户内一般设备配SF6断路器,10kV为开关柜。假如该变电所为终端变电所,只有一台主
账务处理系统中,对计算机记账凭证的审核是由输入该凭证的人员兼管的。()
20英尺集装箱最大总重量为24公吨,超过此限为超重货。()
期货公司金融期货结算业务资格分为()。
最新回复
(
0
)