首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
多语语料库
多语语料库
admin
2019-03-29
162
问题
多语语料库
选项
答案
multilingual corpus
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/R2fa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
对等词
计算机辅助翻译
超额翻译
局部翻译理论
平行语料库
核心竞争力
对等贸易
文体对等
中国青年意气风发,与祖国共同经历了一次次披荆斩棘、革故鼎新,攻克了一道道艰难险阻、风雨重围。(语料来源:《中国青年报》,2008年12月17日)
随机试题
电活力测验的注意事项应除外
对开挖后的岩体软弱破碎的大型隧洞围岩,应优先采用的支撑方式为()。[2015年真题]
在施工缝处继续浇筑混凝土时,已浇筑的混凝土,其抗压强度不应小于()。
经批准采用邀请招标方式的,招标人应当向()家及以上具备承担施工招标项目的资质条件、能力、资信良好的特定的法人或者其他组织发出投标邀请书。
注册会计师在与治理层就计划的审计范围和时间安排进行沟通时,不宜沟通()。
某高校社会工作专业师生到彝族村落参与乡村振兴工作。为获得对该村“集体性”问题的认识,掌握村落情况,他们向政府借阅了《彝族村落历史地理和自然资源》,查看了该村近年经济发展状况的数据资料;深入村民家中访问,与村民开座谈会,掌握了大量一手资料,为开展服务提供了依
下列有关民事行为的成立和生效的说法中,不正确的是:()。
Forthem,defeatingthisfootballteamisameredreamthatisneithersubstantialnorpractical.
A、 B、 C、 D、 B
Courtlifewasgovernedbythemostpreciseformof______.
最新回复
(
0
)