首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
风水(Fengshui)是中国历史悠久的一门玄术(magic art),起源于战国时代(the Warring States Period)。风水的核心思想是人与自然的和谐,建议人们通过顺应自然规律、优化自然环境来提高自己的生活质量。早期的风水主要是选择合
风水(Fengshui)是中国历史悠久的一门玄术(magic art),起源于战国时代(the Warring States Period)。风水的核心思想是人与自然的和谐,建议人们通过顺应自然规律、优化自然环境来提高自己的生活质量。早期的风水主要是选择合
admin
2017-04-12
60
问题
风水
(Fengshui)是中国历史悠久的一门
玄术
(magic art),起源于
战国时代
(the Warring States Period)。风水的核心思想是人与自然的和谐,建议人们通过顺应自然规律、优化自然环境来提高自己的生活质量。早期的风水主要是选择合适地方的一门学问,即宫殿、住宅、村落、墓地的位置、
坐向
(direction)和建设等方法及原则。风水一直以来颇具争议,有人把它和迷信联系在一起,有人则认为它是一门严谨的科学,是中华民族五千年来积累下来的宝贵文化遗产。
选项
答案
Fengshui, originating in the Warring States Period, is a magic art with a long history in China. The harmony between human being and nature is the core of Fengshui, which advises people to improve the quality of their lives by following the laws of nature and optimizing their natural surroundings. In early times, Fengshui was mainly about the knowledge of choosing a proper place, namely, the ways and principles of location, direction and construction for palaces, houses, villages and graveyards. Fengshui has always been a controversial topic. Some people relate it to superstition, while others regard it as a serious science, which is a valuable cultural heritage accumulated by the Chinese nation in 5,000 years.
解析
1.一般来说,“历史悠久……”和“有……年历史”这类的表述,在英译时都可以用with a(long)history of...来表达。“中国历史悠久的一门玄术”可以译作a magic art with a long history in China。
2.翻译第二句时,可以把前面的部分“风水的核心思想是人与自然的和谐”作为主句。“建议人们通过顺应自然规律、优化自然环境来提高自己的生活质量”用which引导非限制性定语从句表达,对主句作进一步补充说明。
3.“即”一般译作namely,也可以用in other words或者viz.,表示举例。
4.最后一句话句子较长,可拆译为两句,前一句说明风水颇具争议,后一句说人们对风水的不同看法和理解。在后一句中,“是中华民族五千年来积累下来的宝贵文化遗产”可使用which引导非限制性定语从句作进一步说明。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/RDU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Onecalledherbossa"bitchfromhell"whileanotheradmitted"lyingthroughhisteeth"atinterview.BoththeBritishjobappl
A、Theprofessorwilloftenextendthetimelimitforassignments.B、Thestudentswillgainextrascoresforhandinginassignmen
A、Hecan’thelpthewoman,becauseit’stoodarktosee.B、Hecan’tmeetthewoman,becausehegoestotheinterview.C、Hecan’t
A、Somepeoplerefusetopaytaxes.B、Therichpeoplepayhighertaxes.C、Everycitizenhasadutytopaytaxes.D、Thetaxesare
TheancientGreeksdevelopedbasicmemorysystemscalledMnemonics.Thename【B1】______theirGoddessofMemory,Mnemosene.Inthe
A、Onehour.B、Twohours.C、Threehours.D、Fourhours.B男士说观鲸之旅1点出发,3点回来,一共2个小时;而且女士两次提到twohours,故选B。
Westerndoctorsarebeginningtounderstandwhattraditionalhealershavealwaysknown,thatthebodyandthemindareinseparab
A、Ahousewife.B、Asinger.C、Ateacher.D、Amusician.D细节题。短文开篇就提到Midori小时候喜欢玩妈妈的小提琴,她妈妈那时是一个年仅30岁的职业音乐人(a30-year-oldprofessio
A、VisitinganIndianreservation.B、Hikingthroughnationalparks.C、ClimbingupRockyMountains.D、Raftingontherushingwater
A、Becauseheneedstobookaflight.B、Becauseheintendstotravelinthecountry.C、BecausehehopestoreturntotheU.S.A.
随机试题
外资企业所得税税率实行30%的比例税率,另按应纳税所得额征收3%的()。
某建筑企业与某房地产开发公司签订了一项合同税前造价为6000万元的施工合同,合同约定工期为3年。第1年实际发生合同成本1500万元,年末预计为完成合同尚需发生成本3500万元;第2年实际发生合同成本2100万元,年末预计为完成合同尚需发生成本1400万元。
某采用工程量清单招标的工程,公布的招标控制价为6000万元,中标人的投标报价为5200万元,经调整后的中标价为5100万元,所有合格投标人的平均报价为5450万元,则中标人报价浮动率为()。
被审计单位资产负债表上的银行存款数额,应以编制或取得银行存款余额调节表日银行存款账户数额为准。 ( )
2011年1月1日,甲公司将公允价值为2950万元的全新办公设备—套,按照3000万元的价格出售给乙公司,并立即签订了—份租赁合同,从乙公司租回该办公没备,租期为4年。办公设备原账面价值为2900万元,预计使用年限为25年。租赁合同规定,在租期的每年年未支
影响政策执行有效性的因素有()。
目前在中国,国家行政机关工作人员的薪酬与企业同等级别的人相比要低一些,请以“我这样看待薪酬差异”为题,发表一篇时间约为3分钟的演讲,说明你对这一问题的看法。
下列关于TCP/IP参考模型的说法中,不正确的是()。
Thebeautifuldress,whichwasboughtyesterday,______(send)toMaryasagifttomorrow.
Don’t______thisnewstothepublicuntilwegiveyouthego-ahead.
最新回复
(
0
)