首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
As foreseen in last year’s issue of this report, the world economy weakened considerably. A growing number of developed economie
As foreseen in last year’s issue of this report, the world economy weakened considerably. A growing number of developed economie
admin
2019-03-20
133
问题
As foreseen in last year’s issue of this report, the world economy weakened considerably. A growing number of developed economies, especially in Europe, have already fallen into a double-dip recession, while those facing sovereign debt distress moved even deeper into recession. Many developed economies are caught in downward spiralling dynamics from high unemployment, weak aggregate demand compounded by fiscal austerity, high public debt burdens, and financial fragility.
The economic woes of the developed countries are spilling over to developing countries and economies in transition through weaker demand for their exports and heightened volatility in capital flows and commodity prices. The larger developing economies also face home-grown problems, however, with some(including China)facing much weakened investment demand because of financing constraints in some sectors of the economy and excess production capacity elsewhere. Most low-income countries have held up relatively well so far, but are now also facing intensified adverse spillover effects from the slowdown in both developed and major middle-income countries. The prospects for the next two years continue to be challenging, fraught with major uncertainties and risks slanted towards the downside.(182 words)
选项
答案
正如去年的报告所预测的那样,世界经济明显衰退。越来越多的发达经济体陷入二次衰退,尤其是在欧洲,那些面临严重主权债务危机的国家又陷入了更深的衰退中。由于居高不下的失业率、财政紧缩导致的总需求疲弱、过重的债务负担以及金融体系的脆弱性,许多发达经济体的经济已陷入螺旋式下滑。 发达国家低迷的经济形势正在通过其对出口产品需求减弱以及资本流动和大宗商品价格的剧烈波动向发展中国家转型经济体蔓延。包括中国在内主要发展中国家也面临着越来越多来自国内的压力,比如在一些行业中资金约束限制了投资需求,而另一些行业则存在产能过剩。许多低收入国家的经济之前还能勉强支撑,如今却越来越多地遭受着来自发达国家和主要中等收入国家经济放缓的双重负面溢出效应。未来两年的经济前景仍充满挑战,存在较大的不确定性和经济下行风险。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/REfa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
second-tiercities
EuropeanUnionEmissionTradingScheme
Itissimpleenoughtosaythatsincebookshaveclasses—fiction,biography,poetry—weshouldseparatethemandtakefromeachw
Hermeneuticschool
ThePortugueseexplorerFerdinandMagellanreachedthegreatoceanin1520.Hecalledit"Pacific",becausehefounditcalmaft
Aselsewhere,CastrolhasadoptedapremiumpricingstrategyinVietnam,whichisconsistentwiththecompany’sattempttobuild
insurancepolicy
ThefirstofoursocietyisagentlemanofWorcestershire,ofancientdescent,abaronet,hisnameSirRogerdeCoverley.Hisgr
Some350millionpeopleofallages,incomesandnationalitiessufferfromdepression.Millionsmore—family,friends,co-workers
农历五月
随机试题
请按照如下要求,在Word.docx文档中完成会议邀请函制作,并寄送给相关的客户:在“尊敬的”文字后面,插入拟邀请的客户姓名和称谓。拟邀请的客户姓名在考生文件夹下的“通讯录.xlsx”文件中,客户称谓则根据客户性别自动显示为“先生”或“女士”,例如“范
在下面的四种教学方法中,以直观感知为主的教学方法是()。
患者,女性,29岁。白血病,化疗过程中因口腔溃烂需做咽拭子培养,采集标本部位应选
( )是指按设备成本的构成,视同被评估设备现时重新建造,按照料、工、费各成本费用要素的消耗量和现行价格,核算其重置成本的方法。
水电站中动力渠道有非自动调节渠道和自动调节渠道两种,下面说法正确的是()。
原始凭证的审核内容包括:审核原始凭证()等方面。
(2018年)某企业期初无在产品,本月完工甲产品600件,乙产品400件,共耗用直接人工费12万元.采用定额工时比例法分配甲产品和乙产品直接人工费用。甲产品每件定额工时6小时,乙产品每件定额工时3小时。甲产品负担的直接人工费用是()万元。
劳动技术教育是人的全面发展教育的重要组成部分,它是引导学生掌握劳动技术和知识技能,形成劳动观点和习惯的教育。()
公安工作涉及党的各项政策,包括()。
A、 B、 C、 D、 D
最新回复
(
0
)