首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
In China, it is necessary to serve tea to visitors. You can ask them about what kind of tea they fancy most in advance so as to
In China, it is necessary to serve tea to visitors. You can ask them about what kind of tea they fancy most in advance so as to
admin
2017-01-18
44
问题
In China, it is necessary to serve tea to visitors. You can ask them about what kind of tea they fancy most in advance so as to serve them with the most appropriate tea set. In the course of serving tea, the host should take careful note of how much water remaining in the kettle and in the cups of the guests. Usually, boiling water should be added after half of the cup has been consumed, and thus the cup is kept filled so that the tea retains the same concentration and remains pleasantly warm throughout the entire course of tea-drinking. Snacks, sweets and other dishes may be served at tea time to complement the fragrance of the tea and to allay one’s hunger.
选项
答案
在中国,当有客人来访时,
泡茶
(serve tea)是必不可少的。你可提前询问客人最喜欢喝什么茶以便选用最佳
茶具
(tea set)来待客。主人在陪伴客人饮茶时,要非常注意茶壶以及客人茶杯中的茶水剩余量。通常,如茶已喝去一半,就要添加茶水,随喝随添,使茶水
浓度
(concentration)不变和温度适宜。在饮茶时也可适当佐以点心、糖果、菜肴等,达到调节口味和缓解饥饿感之功效。
解析
1.第一句中,“当有客人来访时”可以译为when there’re visitors,但比较啰唆,不如直接译为visitors简练;“泡茶是必不可少的”可用it-句型,其中it作形式主语,译为it is necessary to…。
2.第二句中,“最喜欢喝什么茶”作“询问”的宾语,可译为what kind of tea they fancy most;“以便”还可译为in orderto(do),with the aim of(doing),for the purpose of(doing)。
3.第三句中,“在陪伴客人饮茶时”指的是饮茶过程,所以译为In the course of serving tea;“茶水剩余量”可译为howmuch water remaining。
4.第四句中,“添加茶水”使用被动语态结构,用“茶水”作主语,译为boiling water should be added;“随喝随添”指的是保持茶杯是满的,所以译为the cup is kept filled。
5.第五句中,“调节口味”指的是用点心、糖果、菜肴等来补充茶的香味,可译为complement the fragrance of the tea;“缓解饥饿感”可译为allay one’s hunger。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/S2i7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
DearDiary,IHateYouReflectionsonjournalsinanageofovershare.A)Isuspectthatmanypeoplewhodon
ExerciseIsAllYouGetattheGymA)Whenyougotothegym,doyouwashyourhandsbeforeandafterusingtheequipment?Bring
FixingaWorldThatFostersObesityA)WhyareAmericansgettingfatterandfatter?Thesimpleexplanationisthatweeattoomuc
Oneinthreeemployeeswithacommute(路程)longerthan90minutessaytheyhavehadrecurringneckorbackpaininthepast12mon
A、EnvironmentalScienceisappealingtotheman.B、Themanisengagedinprotectingendangeredanimals.C、Animalsandplantsare
亚洲是地球上最大的洲,聚居着世界上约60%的人口。资源十分丰富,历史源远流长,文化博大精深。20世纪中叶,亚洲的巨变和崛起谱写了亚洲发展的辉煌篇章,也成为人类社会进步的显著标志。展望新世纪,曾经拥有光辉灿烂历史的亚洲必将创造出更加绚丽多彩的文明。近年来,在
A、Itwaswithdrawnfromtheshelfasabackissue.B、Itisnotavailableunlessithasbeenreserved.C、Ithasn’tbeenreturned
Duringthenineteenthcentury,whenlittlewasknownaboutenvironmental-ismandconservation,itwascommontohearpeopleinE
Duringthenineteenthcentury,whenlittlewasknownaboutenvironmental-ismandconservation,itwascommontohearpeopleinE
Duringthenineteenthcentury,whenlittlewasknownaboutenvironmental-ismandconservation,itwascommontohearpeopleinE
随机试题
全玻幕墙肋玻璃的厚度不应小于()mm。
下列事项中,能增加或减少企业所有者权益总额的有()。
进程P1、P2和P3单独执行时间分别为10min、15min和20min,其中处理机占用时间分别为2min、3min和12min。如果采用多道程序设计技术使其并发,并假设处理机的利用率可以达到60%,加上系统开销5min,则并发使得计算机系统
手动消防炮系统具有安全性高、操作简便和投资相对少等优点,适用于有爆炸危险性、产生强辐射热的场所。()
在考虑子宫内膜异位症的辅助检查中,下列选项不适合的是()
新生儿低血糖症是指全血血糖低于
导致尿路感染最常见的致病菌是
A.核苷类逆转录酶抑制剂B.非核苷类逆转录酶抑制剂C.蛋白酶抑制剂D.免疫调节剂E.抗真菌剂奈非雷平
下列说法正确的有( )。
许多人利用早晨和晚上的时间学习记忆,其效果优于白天。这是因为早上和晚上所受到的是哪种抑制的干扰()
最新回复
(
0
)