首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国政府已经将城市化(urbanization)当作中国经济改革计划的重点,以期重新调整中国经济结构,实现经济的消费主导型增长。城市化将会创造更多就业机会,让农民直接致富,由此可以有效刺激大量消费需求,但是,机遇与挑战并存,随着中国城市化的推进,每年约有1
中国政府已经将城市化(urbanization)当作中国经济改革计划的重点,以期重新调整中国经济结构,实现经济的消费主导型增长。城市化将会创造更多就业机会,让农民直接致富,由此可以有效刺激大量消费需求,但是,机遇与挑战并存,随着中国城市化的推进,每年约有1
admin
2023-02-19
104
问题
中国政府已经将城市化(urbanization)当作中国经济改革计划的重点,以期重新调整中国经济结构,实现经济的消费主导型增长。城市化将会创造更多就业机会,让农民直接致富,由此可以有效刺激大量消费需求,但是,机遇与挑战并存,随着中国城市化的推进,每年约有1300万农村人口涌人城市,相当于现在整个北京市的人口。这些新增的城市人口带来了很多问题。比如,住房及城市基础设施建设、能源供应、交通系统等方面压力过大。
选项
答案
Chinese government has made urbanization a focus of China’s economic reform plans so as to readjust the economic structure and realize a consumption-led growth. Urbanization will create more job opportunities and make peasants rich directly, thereby effectively spurring tremendous consumption demand. But opportunities and challenges coexist. With the advancement of urbanization throughout China, about 13 million rural people flood into cities every year. The number is equivalent to the current population of Beijing. This new urban population brings a lot of problems, such as heavy pressure on the development of housing and urban infrastructure, energy supplies and transport networks.
解析
1. 首句主干“中国政府已经将城市化作为重点”,谓语部分是翻译难点,译成make…a focus。“以期重新调整……,实现……”用动词不定式结构来表达,作句子的目的状语。
2. “城市化将会创造……”这句话的主干部分确定为“城市化创造就业机会、让农民致富”,用and连接两个谓语create和make。“刺激消费需求”是“创造就业机会”和“让农民致富”最终达到的目的或结果,用表因果的副词thereby(由此)连接,将这部分用现在分词短语作伴随状语的形式处理,逻辑关系更加清晰。
3. “随着中国城市化的推进……整个北京市的人口。”此句强调推进城市化的同时,涌入城市的人口之多。直接以13 million rural people作为主语,以示突出。前半部分“随着……”可译成with引导的独立主格结构。另外,因为句子偏长,可采用分译法,将“相当于现在整个北京市的人口”单独成句,增译主语the number,指代前面所说的1300万农村人口。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/S8vD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Wemaylookattheworldaroundus,butsomehowwemanagenottoseeituntilwhateverwe’vebecomeusedtosuddenlydisappears.
Kidswithspecialneedsrefertoanykidwhomightneedextrahelpbecauseofamedical,e-motional,orlearningproblem.Forex
InWesternculture,anengagementbeginswith"yes"toasimplequestion;"Willyoumarryme?"Theseheart-stoppingwordsoften
Thankstothemeansofmoderntransportationandcommunication,theworldisgettingsmaller.Thewholeworldcommunityappears
Duringthemiddleofthe19thcentury,【T1】Germany,alongwithotherEuropeannations,sufferedfromworkplacedeathsandacciden
Todaythelong-awaited,much-heraldedAppleWatchgoesonsale.Toutedbythecompanyasits"mostpersonaldeviceyet,"itprom
第二天,苏林教授乘早上第一班电车出发。根据报名单上的地址,好容易找到了在杨树浦的那条僻静的马路,进了弄堂,蓦地不由吃了一惊。那弄堂里有些墙垣都已倾塌,烧焦的栋梁呈现一片可怕的黑色,断瓦残垣中间时或露出枯黄的破布碎片,所有这些说明了这条弄堂不仅受到
ThepopularizationofcomputersandInternetserviceshascreatedagroupofpeoplecalled"indoorsymen"or"indoorsywomen".T
(1)NearusonourstreettherewasafamilywithagirlmyagecalledSafinaandtwoboyssimilarinagetomybrothers,Babar
A、Boring.B、Easy.C、Interesting.D、Badly-paid.C信息明示题。男士询问女士是否喜欢她的新工作,女士回答说喜欢,并补充说这份工作具有挑战性但是很有趣。由此可知,女士对她的新工作的看法是C“有趣的”。A“无聊的”、
随机试题
看装配图应先从图形入手,也就是要先分析视图。。
关于肺泡呼吸音的阐述,下列哪项是不正确的()
化脓性扁桃腺炎大叶性肺炎
患者男,16岁。因右下肢肌肉血肿,伴关节腔出血二天入院,以往有多次发作史,询问家族史,其舅舅有类似病史。体征:一般情况好,心肺无异常,肝脾不大,右下肢大腿内侧触及一包块,压痛(血肿),右膝关节肿胀,压痛。提示:输血科相关人员考虑诊断,治疗,进行输血前检测
治疗寒湿型泄泻,除主穴外,应加用( )治疗肝郁型泄泻,除主穴外,应加用( )
在马斯洛的需求层次理论中,人们的各层次需要不包括()。
依据投资概算核拨的项目铺底流动资金,由()移交使用单位。
采用固定总价合同,承包商承担的风险主要有()。
立体构成是一门研究在()中如何将立体造型要素按照一定的原则组合成赋予个性美的立体形态的学科。
HowExerciseMakesYouSmarterExercisedoesmorethanbuildmusclesandhelppreventheartdisease.Newscienceshowsthat
最新回复
(
0
)