首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
歌谣(ballads)跟口头流传的神话,远在文字出现之前就已大量产生。中国的文学正是发端于此。不过歌谣本是人们在生活中随兴而发的(improvised)东西,上古时代也没有保存和记载它们的手段,因之也就很快湮灭,不留痕迹。如今,我们只能从一些古书中推断它们
歌谣(ballads)跟口头流传的神话,远在文字出现之前就已大量产生。中国的文学正是发端于此。不过歌谣本是人们在生活中随兴而发的(improvised)东西,上古时代也没有保存和记载它们的手段,因之也就很快湮灭,不留痕迹。如今,我们只能从一些古书中推断它们
admin
2016-09-07
60
问题
歌谣
(ballads)跟口头流传的神话,远在文字出现之前就已大量产生。中国的文学正是发端于此。不过歌谣本是人们在生活中
随兴而发的
(improvised)东西,上古时代也没有保存和记载它们的手段,因之也就很快湮灭,不留痕迹。如今,我们只能从一些古书中推断它们的存在。古书中记载了一些据称年代非常久远的歌谣,但是大多出于后人的
伪托
(derivatives),能够断定朝代的歌谣要到
《诗经》
(The Book of Songs)里才能看见。从这点来看,古代神话对中国文学的影响更为显著。
选项
答案
Long before the emergence of the written word, ballads and myths, passed around by word of mouth, were widely popular. Chinese literature finds its origins in these traditions. However, ballads were what people improvised out of daily life, and due to the lack of means to record and preserve in ancient times, they quickly disappeared without leaving a trace. Today, we can only deduce their existence from ancient books, which recorded some time-honored ballads, though most of these are believed to be derivatives of later generations. Ballads in The Book of Songs are the earliest writings that can be dated back to. From this point of view, ancient mythology obviously has had a great influence on Chinese literature.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/SOG7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Inapartment.B、Inmotel.C、Inthedowntown.D、Intheareawherehousesarecheaper.D这些美国人倾向于买位于房价较便宜地区的房子。
A、Itisonlyappliedtothosewithsuicideattempts.B、Ithasahighrateofaccuracy.C、Itshouldbetakenregularly.D、Itiso
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessaybasedonthepicturebelow.Youshouldstartyouressaywithabrief
A、EditabookB、Gotoamovie.C、Studyforclass.D、Gotobedearly.C“I’dliketo,but…”是用来委婉拒绝对方邀请的一个常用句型。“hitthebooks”是美国口语,意
A、He’stakingSusan’sparentstoaseafoodrestaurant.B、Heenjoysgoingfishing.C、HewentfishingwithSusan’sfatheroverthe
A、Prehistoricdesertpeople.B、Migratoryanimals.C、Foodsuppliesandtools.D、Growingplants.C考古学家们在洞穴里面发现了大量的食物供给(foodsuppli
A、Theyhadtroublefindingit.B、Lackoflightmadeitimpossible.C、Itwastoosmallforagrouptofitinto.D、Itemsstoredby
汉语因汉族社会在发展过程中出现过程度不同的分化和统一而逐渐产生了方言(dialect)。现代汉语有各种不同的方言,他们分布的区域很广。现代汉语各方言之间的差异表现在语音、词汇、语法三个方面,语音方面尤为突出。但由于这些方言和共同语之间在语音上都有一定的对应
对于“城市让生活更加美好”这一口号,我们耳熟能详。对于长期处于农业社会的中国来说,城市化确实为我们描绘了一幅美丽的图画:高楼大厦、交通发达、商业繁荣、规划整齐、环境干净。中国需要脱胎换骨,从农村走向城市,这是无疑的。但是要如何走,是建设大城市、城市群甚至是
周庄是极少数可供人们体验典型的中国水乡(watertown)生活的地方之一。这座毗邻苏州的江苏小镇有“东方威尼斯”之美誉,古建筑保存良好,河网密布(crisscross),风景如画,常年游客不断。这美丽的风景中最引人注目的当属桥,有的是石桥,有的是木桥,
随机试题
保荐制度
泻黄散中配伍藿香的意义在于
手工铺砂法测试路面构造深度方法测试步骤如下:①用小铲向圆筒中缓缓注入准备好的量砂至高出量筒成尖顶状,手提圆筒上部,用钢尺轻轻叩打圆筒中部3次,并用刮尺边沿筒口一次刮平。②用钢板尺测量其所构成圆的两个垂直方向的直径,取其平均值。③用扫帚或毛刷子将测点附近的路
中国少数民族人口虽少,但分布的地域十分广阔,约占全国总面积的()。
李大力最近发现,正在读初三的儿子李小力难以保持自我一致性,容易丧失目标,失去信心。依据埃里克森的心理社会性发展理论,李小力个体发展危机没有处理好的阶段是()。
城市好比一个巨大的海绵,劳动力就像城乡之间流动的水,当经济处于上行期,经济扩张会吸纳更多的劳动力;当经济处于下行期,经济衰退又将这些劳动力挤回了农村。正是中国城乡二元结构所引发的海绵效应,在此次金融危机中发挥着就业缓冲器的作用。但这种海绵效应是不可持续的,
科学家观测表明:(1)全球正在变暖,并且南极冰块正在融化;(2)如果没有人类的破坏性活动,那么臭氧空洞就不会扩大。有关专家根据卫星云图和其他资料分析出:(1)如果科学观测两项都准确的话,那么南极冰块没在融化;(2)如果科学观测至少有一项不准确的话,那么全球
BSP方法认为,企业信息系统开发的准备工作有若干项,下列哪一项最重要?
A、Thosewhoseemodelsofthepatternstheyareexpectedtolearn.B、Thosewhofavorhearinginstructionsoverreadingthem.C、T
A、Hemightgethispassport.B、Hemightgetsomemoneyandclothes.C、Hemightmakehimselfarmed.D、Hemightmakeacall.D对话中女
最新回复
(
0
)