首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had tra
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had tra
admin
2015-01-15
19
问题
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had traveled widely as a journalist, I had never managed to pick up more than a smattering of phrases in any tongue other than French, and even my French, was laborious for want of lengthy practice. The prospect of tackling one of the notoriously difficult languages at the age of forty, and trying to speak it well, both deterred and excited me. It was perhaps expecting a little too much of a curiously unreceptive part of myself, yet the possibility that I might gain access to a completely alien culture and tradition by this means was enormously pleasing.
I enrolled as a pupil in a small school in the center of the city. It was run by Mr. Beheit, of dapper appearance and explosive temperament, who assured me that after three months of his special treatment I would speak Arabic fluently. Whereupon he drew from his desk a postcard which an old pupil had sent him from somewhere in the Middle East, expressing great gratitude and reporting the astonishment of local Arabs that he could converse with them like a native. It was written in English. Mr. Beheit himself spent most of his time coaching businessmen in French, and through the thin, partitioned walls of his school one could hear him bellowing in exasperation at some confused entrepreneur: "Non, M Jones. Jane suis pas francais. Pas, Pas, Pas! "(No Mr. Jones, I’m NOT French, I’m not, not, NOT!). I was gratified that my own tutor, whose name was Ahmed, was infinitely softer and less public in approach.
For a couple of hours every morning we would face each other across a small table, while we discussed in meticulous detail the colour scheme of the tiny cubicle, the events in the street below and, once a week, the hair-raising progress of a window cleaner across the wall of the building opposite. In between, bearing in mind the particular interest I had in acquiring Arabic, I would inquire the way to some imaginary oasis, anxiously demand fodder and water for my camels, wonder politely whether the sheikh was prepared to grant me audience now. It was all hard going. I frequently despaired of ever becoming anything like a fluent speaker, though Ahmed assured me that my pronunciation was above average for a westerner. This, I suspected, was partly flattery, for there are a couple of Arabic sounds which I cannot grasp for ages. There were, moreover, vast distinctions of meaning conveyed by subtle sound shifts rarely employed in English. And for me the problem was increased by the need to assimilate a vocabulary, that would vary from place to place across five essentially Arabic-speaking countries that practiced vernaculars of their own: so that the word for "people", for instance, might be nais, sah’ab or sooken.
Each day I was mentally exhausted by the strain of a morning in school, followed by an afternoon struggling at home with a tape recorder. Yet there was relief in the most elementary forms of understanding and progress. When merely got the drift of a torrent which Ahmed had just released, I was childishly elated. When I managed to roll a complete sentence off my tongue without apparently thinking what I was saying, and it came out right, I beamed like an idiot. And the enjoyment of reading and writing the flowing Arabic script was something that did not leave me once I had mastered it. By the end of June, no one could have described me as anything like a fluent speaker of Arabic. I was approximately in the position of a fifteen-year old who, equipped with a modicum of schoolroom French, nervously awaits his first trip to Paris. But this was something I could reprove upon in my own time. I bade farewell to Mr. Beheit, still struggling to drive the French negative into the still confused mind of Mr. Jones.
Which of the following is NOT characteristic of Mr. Beheit?
选项
A、He had a neat and clean appearance.
B、He was volatile and highly emotional.
C、He was very modest about his success in teaching.
D、He sometimes lost his temper and shouted loudly when teaching.
答案
C
解析
本题可参照第二段。从中可知,Mr.Beheit经常向大家展示他从前的学生寄来的明信片,可知Mr.Beheit对自己的教学是非常骄傲的,而非很谦虚。因此C项为正确答案。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Sehi777K
0
在职申硕(同等学力)英语
相关试题推荐
What’syourearliestchildhoodmemory?Canyourememberlearningtowalk?Ortalk?Thefirsttimeyou【C1】______thunderorwatche
Themediacanimpactcurrentevents.AsagraduatestudentatBerkeleyinthe1960s,Irememberexperiencingtheeventsrelated
WhenapostofficehandlesAlargequantitiesofmaildaily,itisessentialthatmechanicalmethodsBareusedCtomaintainprodu
Visualimpairment(视觉障碍)carrieswithitareducedorrestrictedabilitytotravelthroughone’sphysicalandsocialenvironmentu
Tennessee’spopulationisnearlytwo-fifthsrural,andnosinglecityorgroupofcities______thestate.
Accordingtothepassage,thecurrentemergencyinMexicoCityrefersto______.Theword"hawk"(Paragraph3)mostprobablymea
ThecurrentemergencyinMexicoCitythathastakenoverourlivesisnothing.Icouldeverhaveimaginedformeormychildren,
BenMickle,MattEdwards,andKshipraBhawalkarlookedasthoughtheyhadjustemergedfromaminorautowreck.ThemembersofD
Afterwatchingmymotherdealwithourfamilyoffive,Ican’tunderstandwhyheranswertothequestion,"Whatdoyoudo?"isa
Inthepastoysterswereraisedinmuchthesamewayasdirtfarmersraisedtomatoes—bytransplantingthem.First,farmerssele
随机试题
计算机中表示和存储西文字符信息常用______________。
Youcan’tbelievethathewasa______modelwhenhewasyoung.
A、荆防败毒散B、加减葳蕤汤C、藿香正气散D、桑杏汤E、银翘散风寒感冒最宜选
《房屋建筑与装饰工程工程量计算规范》(GB50854—2013)对以下措施项目详细列明了项目编码、项目特征、计量单位和计算规则的有()。[2015年真题]
甲境外公司控股股东拟以股权作为支付手段并购乙境内公司。根据涉外投资法律制度的规定,甲公司及其管理层最近一定年限内应未受到监管机构的处罚。该一定年限是()。
下列事项中,属于或有事项的有()。
某台车床有A、B、C三个组加工某一产品,三个组的产品都用直方图来表示分布,分布的类型为:A组:锯齿型;B组:标准型;C组:双峰型。请回答以下问题:若测得一组数据:23,26,29,11,10,其极差为()。
1亩土地大约平均产出水稻500千克,种植甘蔗则能产出5000千克。因此当市场上每千克水稻的收购价格是甘蔗的10倍以上时,农民就会选择种植水稻而非甘蔗。如果上述结论成立,需要下列哪项为前提假设?
根据GB/T14394一-2008《计算机软件可靠性和可维护性管理》,在软件生命周期的测试阶段,为强调软件可靠性和可维护性要求,需要完成的活动是()。
ManynationalparksinthewestareasofAmericaareamongtheUnitedStates,mosttreasurednaturalspaces.FromYellowstoneto
最新回复
(
0
)