首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Scientific and technological advances are enabling us to comprehend the furthest reaches of the cosmos, the most basic constitue
Scientific and technological advances are enabling us to comprehend the furthest reaches of the cosmos, the most basic constitue
admin
2014-09-17
88
问题
Scientific and technological advances are enabling us to comprehend the furthest reaches of the cosmos, the most basic constituents of matter, and the miracle of life.
At the same time, today, the actions, and inaction, of human beings imperil not only life on the planet, but the very life of the planet.
Globalization is making the world smaller, faster and richer. Still, 9/11 and avian flu remind us that a smaller, faster world is not necessarily a safer world.
Our world is bursting with knowledge—but desperately in need of wisdom. Now, when sound bites are getting shorter, when instant messages crowd out essays, and when individual lives grow more crazy, college graduates capable of deep reflection are what our world needs.
For all these reasons I believed—and I believe even more strongly today—in the unique and irreplaceable mission of universities.
选项
答案
由于科技的进步,我们现在能够探索宇宙的边陲、了解物质最基本的成分以及理解生命的奇迹。 与此同时,今天,人类不该做却做了的以及该做却没能做到的事情,不仅危害到这个星球上的生命,也直接影响到这个星球的寿命。 全球化的环境下,地球变得越来越小、越来越快、越来越富有。尽管如此,9.11事件和禽流感的爆发提醒我们,更小、更快的世界未必更安全。 当今世界是一个知识爆炸的世界,不过,我们迫切需要智慧。现在,(新闻采访的)原声摘要播出变得越来越短,即时信息淘汰了详尽的论述,个人生活变得愈加疯狂。而此时,我们这个世界需要的是会思考、有思想的大学生。 鉴于这些理由,我过去相信,而今天更加坚信,大学具有独特的、无可取代的使命。
解析
1、译文将第1句中作主语的scientific and technological advances译作原因状语,这是比较灵活的处理,避免出现“科技的进步使得我们…”之类头重脚轻的译文。
2、imperil在文中有两个修饰对象,而汉语中一般没有“危害寿命”的表达,同时为了避免用词重复,将后一处译作“直接影响”。同样后文中的believe也相应地译为“相信”、“坚信”。
3、burst with本义是“充满,挤满”,不过在翻译Our world is bursting with knowledge一句时不宜照字面直译,可以根据现行的说法“知识爆炸”来套译。
4、sound bite的意思是“广播或电视中的录音片断”,此处译作“原声摘要”。
5、crowd out的意思是“把…挤出,排挤”,此处根据语境可以译为“淘汰”或“替代”。
6、capable of deep reflection译成“能够深度思考”虽然可行,但不如“会思考、有思想”来得简洁地道。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/SmdO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
WhichofthefollowingisNOTahyponymtocutlery?
AsAmericansarecalledUncleSam,Britisharecalled________.
HundredsofthousandsofillegalimmigrantswhocametotheUnitedStatesaschildrenwillbeallowedtoremaininthecountryw
HowMarketLeadersKeepTheirEdgeResearchfindsthattherearethreemethodswithwhichbigcompanieskeeptheiradvantages
Borrow,SpeculateandHopeTheNationalAssociationofSecuritiesDealersisinvestigatingwhethersomebrokeragehousesare
WhenPhoebeawoke,whichshedidwiththeearlytwitteringoftheconjugalcoupleofrobinsinthepear-tree,sheheardmovement
ItwassaidbySirGeorgeBernardShawthat"EnglandandAmericaaretwocountriesseparatedbythesamelanguage."Myfirstper
RobertLouisStevensonisarepresentativeof_____inEnglishliterature.
"Theworldisn’tflat,"writesEdwardGlaeser,"it’spaved."Atanyrate,mostoftheplaceswherepeopleprefertodwellarepa
Sevenyearsago,anEnvironmentalProtectionAgencystatisticianstunnedresearchersstudyingtheeffectsofairpollutiononhe
随机试题
无差异曲线这一术语的含义是,同一条曲线上的每一点所显示的货币收入与闲暇时间组合所带来的总效用或满足程度都是相同的。他具有的特征是()。
A.慢性中性粒细胞性白血病B.急性早幼粒细胞性白血病C.急性淋巴细胞性白血病D.慢性粒单核细胞性白血病E.急性单核细胞性白血病采用诱导分化治疗适于
下列药物经济学评价的方法中,不正确的是
下列不可能是先天性疝的是
下列各项中,不属于金融负债的有()。
当你的同学在学习和生活中遇到挫折而灰心丧气时,你可以用古诗词的两句来勉励他:“_____________,_____________。”(李白《行路难》)
二十国集团领导人同意为国际货币基金组织和世界银行等多边金融机构提供总额1万亿美元资金,使国际货币基金组织资金规模扩大至现在的3倍,以帮助受金融危机影响陷入困境的国家。上文最恰当的标题是:
人们常说“没事多晒晒天阳”,生活中适当晒晒太阳对身体有好处。下列不属于晒太阳可以带来的好处的是()。
儿童心理学诞生的时间是()
附条件民事法律行为和附期限民事法律行为的最本质的区别是()。
最新回复
(
0
)