Actually, I had read one book in English, when I was in middle school. But it was forgettable. This time around, I was in a more

admin2022-11-16  97

问题     Actually, I had read one book in English, when I was in middle school. But it was forgettable. This time around, I was in a more serious effort to expand my knowledge, as well as a deep curiosity about foreign literature. English opened a window in my mind, especially when I encountered works that were not available in translation at the time.
    How could these writers produce such works? And how could I write like them? I often made small summaries of these books after I read them. Sometimes I rewrote them in my own language, just to understand the structure and the movement of the stories. But I felt that it was not enough. I really wanted to sit in the chairs of these writers, imagine myself being them, and write the same works word for word. There were only two ways to do it: rewrite them or translate them.

选项

答案 事实上,在上中学时,我读过一本英文书。但是我不记得了。这一次,我更加认真地努力扩大我的知识面,而且对外国文学也产生了强烈的好奇心。英语打开了我心中的一扇窗,尤其是当我遇到一些当时还没有译本的作品的时候。 这些作家是怎样写出这些作品的呢?我怎样才能像他们一样写作呢?我经常在读完这些书之后做一些简短的总结。有时我会用我自己的语言重写它们,只是为了理解故事的结构和发展。但我觉得这还不够。我真的很想坐在这些作家的椅子上,想象自己就是他们,逐字逐句地写出同样的作品。只有两种方法可以做到:重写或翻译。

解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/TIMD777K
0

最新回复(0)