首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
舞龙(dragon dance)是中华文化中一种传统的舞蹈表演形式。传统上来讲,其表演动作象征着龙的历史地位,展示了力量与尊贵。舞龙起源于汉代(the Hart Dynasty)。人们认为它最初是作为耕作收成文化的一部分;同时也是一种治病防病的方法起源。舞
舞龙(dragon dance)是中华文化中一种传统的舞蹈表演形式。传统上来讲,其表演动作象征着龙的历史地位,展示了力量与尊贵。舞龙起源于汉代(the Hart Dynasty)。人们认为它最初是作为耕作收成文化的一部分;同时也是一种治病防病的方法起源。舞
admin
2016-08-25
60
问题
舞龙
(dragon dance)是中华文化中一种传统的舞蹈表演形式。传统上来讲,其表演动作象征着龙的历史地位,展示了力量与尊贵。舞龙起源于
汉代
(the Hart Dynasty)。人们认为它最初是作为耕作收成文化的一部分;同时也是一种治病防病的方法起源。舞龙在
宋代
(the Song Dynasty)已十分盛行,成为了一项民间活动,且最常见于各种节日庆典中。舞龙是世界各地唐人街举办春节庆典的一个重头戏。
选项
答案
Dragon dance is a form of traditional dance performance in Chinese culture. The movements in the performance traditionally symbolize historical roles of dragons, demonstrating power and dignity. The dragon dance originated in the Han Dynasty. It is believed to have begun as part of the farming and harvest culture, also with origins as a method of healing and preventing sickness. It was already a popular event during the Song Dynasty when it had become a folk activity and was most often seen in various festival celebrations. The dragon dance is a highlight of Chinese New Year celebrations held worldwide in Chinatowns around the world.
解析
1.在第1句中,“形式(form)”前面的修饰语较多,故可把“中华文化中”译成状语in Chinese culture;而定语“传统的舞蹈表演”则可用介词短语of traditional dance and performance表达,作为后置定语。
2.“传统上(traditionally)”既可置于句首,也可放在动词“象征(symbolize)”的前面;“展示了……”表伴随的状态,宜用分词短语来表达,即demonstrating power and dignity。
3.“人们认为它……”如果直译成People believe that it…,还不如译成被动语态It is believed to do sth.来得简洁明了。
4.“同时也……”可用介词短语的形式表达,即also with origins as…;“治病防病的”可译成介词短语of healing and preventing sickness,用作后置定语。
5.“成为了一项民间活动,且……”是用于进一步说明前面的“舞龙在宋代十分盛行”,故可考虑译为从句,因为该从句紧跟在the Song Dynasty的后面,所以可用when引导的状语从句来表达;“(它)最常见于……中”可译为was most often seen in…。
6.“舞龙是……的一个重头戏”可译成The dragon dance is a highlight of...;因为“重头戏”前面的修饰成分太多,所以可把“世界各地唐人街举办的”译作过去分词短语held worldwide in Chinatowns around the world,作后置定语,使句子更加平衡、流畅。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/TQY7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Keepinghealthyrequiresaconsciouseffort.Youmakechoicesaboutthefoodsyoueat,just【C1】______youmakechoicesaboutgett
TheThree-YearSolutionA)HartwickCollege,asmallliberal-artsschoolinupstateNewYork,makesthisoffertowellprepareds
Housingofficialssaythatlatelytheyarenoticingsomethingdifferent:studentsseemtolackthewill,andskill,toaddresst
GettingThin—forGoodA)Justabouteveryonehasbeenonadietatonetimeoranother,andmillionsofushavelearnedthatthe
A、Sayinggoodbyetoafriend.B、Buyingaticketforasportsevent.C、Payingabillatthebank.D、Payingaplanetrip.D女士说要帮男士
A、Hegotaheartattack.B、Hewasunharmed.C、Hewasbadlyhurt.D、Hehasfullyrecoveredfromtheshock.B男士说:我那时吓坏了,但没有受伤,所以排除
A、Itresemblesthebiologicalvirus.B、Itworksthesamewayasthehumanvirus.C、Itinfluencesthehumanasthebiologicalvir
A、Heisofferedanewjob.B、Heisgrantedtoleaveforonemonth.C、Heisfiredbythecompany.D、Heisdismissedforhispoor
TeachersandparentsnormallycallattentiontothepictureswhentheyreadstorybookstopreschoolchildrenButastudysuggest
Childrenmodelthemselveslargelyontheirparents.Theydoso【C1】______throughidentification.Childrenidentifywithaparent
随机试题
A、Thegiftcard’svaliditytimeisshort.B、Thegiftcardhasafewchancestouse.C、Shoppershavetopaygiftcardfees.D、The
分裂国家罪
采用计划成本分配法分配辅助生产费用时,各辅助生产车间的实际成本等于该辅助生产车间实际发生的费用【】
Intheearlierdaysofcomputerhistory,therewasaquitewidespreadconcernthatcomputerswouldtakeovertheworldfromman
下列有关罚金、没收财产判决的执行的表述不正确的是:()
高度在20m处的作业属于()高处作业。
中短波发射台发射机接地包括()。
李某在一次福利彩票抽奖中,花1000元抽中500000元现金,则李某就该收入应缴纳的个人所得税为()元。
农历的岁首称为春节,旧时,从农历十二月初八到正月十五元宵节,都属于新年的范畴。()
在窗体上有一个名称为Drive1的驱动器列表框,一个名称为Dir1的目录列表框,一个名称为Filel的文件列表框,两个名称分别为Label1、Label2的标签(标题分别为空白和“共有文件”)。要使得驱动器列表框与目录列表框、目录列表框与文件列表框同步变化
最新回复
(
0
)