首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
可持续发展的概念由1992年联合国环境和发展大会正式提出,但对中国人来讲并不陌生。天人合一、不能涸泽而渔等理念,是中国优秀传统文化的一部分,并传承至今。 中国政府将可持续发展作为基本国策,强调不能再走先污染、后治理的老路,为子孙后代负责,为国际社会
可持续发展的概念由1992年联合国环境和发展大会正式提出,但对中国人来讲并不陌生。天人合一、不能涸泽而渔等理念,是中国优秀传统文化的一部分,并传承至今。 中国政府将可持续发展作为基本国策,强调不能再走先污染、后治理的老路,为子孙后代负责,为国际社会
admin
2017-11-20
112
问题
可持续发展的概念由1992年联合国环境和发展大会正式提出,但对中国人来讲并不陌生。天人合一、不能涸泽而渔等理念,是中国优秀传统文化的一部分,并传承至今。
中国政府将可持续发展作为基本国策,强调不能再走先污染、后治理的老路,为子孙后代负责,为国际社会负责。我们正积极落实以人为本、全面协调可持续的科学发展观,既发展经济,也保护好环境,维护人民的根本和长远利益。
当前中国的新能源和可再生能源投资已经位居全球第一,森林覆盖率在21世纪的头十年内提高了3.8%,森林面积增加了36.51万平方公里。
2006年至2010年期间,通过节能和提高能效累计节约6.3亿吨标准煤,相当于减少排放二氧化碳14.6亿吨。2011~2015年,力争将单位GDP能耗降低16%、单位GDP二氧化碳排放降低17%。
选项
答案
The concept of sustainable development was formally introduced at the UN Conference on Environment and Development in 1992. Yet the idea had never been new to the Chinese people. Concepts of harmony between man and nature and not to drain the pond to get all the fish have always been part of the fine traditional Chinese culture and today they are as appealing as ever. Sustainable development is a basic state policy of China. The Chinese government makes it clear that we cannot repeat the old way of "pollution first, treatment afterwards" and that we must be responsible for our future generations and the international community. We are now actively implementing a scientific out-look on development that puts people first and promotes comprehensive, coordinated and sustainable development. We will develop the economy and, at the same time, protect the environment to safeguard the fundamental and long-term interests of the people. China is now the world’s largest investor in new and renewable energies. In the first decade of the new century, the forest coverage in China increased by 3.8% or 365,100 square kilometers. From 2006 to 2010, we cut energy consumption by 630 million tons of standard coal equivalent through energy saving and energy efficiency improvement, which equals 1.46 billion tons less of CO
2
emission. Now we are fighting for the goal of reducing energy consumption and CO
2
emission per unit of GDP by 16% and 17% respectively between 2011 and 2015.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/TYya777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
甲省乙市是设区的市。乙市政府依法制定公布了《乙市环境保护办法》。下列有关该办法的表述,正确的有()。
2018年,最高人民法院印发《关于加强和规范裁判文书释法说理的指导意见》。联系我国的司法实践,结合法律论证原理,论述释法说理的内涵及目的。
抵押权因抵押物灭失而消灭。因灭失所得的赔偿金,应当作为抵押财产,这就是抵押权的()。
简述中国特色社会主义法治理论的主要内容。
解决13亿人的问题,不能靠别人,只能靠自己。中华人民共和国成立以来,我们的建设取得了很大成就,同时也走了一些弯路,失去了一些机遇。从1978年开始改革开放,我们终于找到了一条发展自己的正确道路。这就是:中国人民独立自主地建设中国特色的社会主义。这
远期汇率
利率和汇率市场化
"goabroad"strategy
emissiontrading
随机试题
甲、乙采用数据电文形式订立一份货物买卖合同,关于该合同成立的地点,下列判断正确的是()。
下列不是债券型理财产品的特点的是()。
企业以分期收款方式销售货物的,应当按照合同约定的收款日期确认收入。()
下列选项中,关于诉讼时效的特点表述不正确的是()。
我国最大的高原沼泽植被集中分布区、高原珍禽黑颈鹤的繁殖栖息地、我国最大的高原泥炭沼泽地是()自然保护区。
[镜头二]教师引导学生进入不同展厅,欣赏不同类别的青铜器,如酒器、兵器等。在礼器厅里出示后母戊鼎等图片,重点欣赏纹饰,如饕餮纹、凤鸟纹等,要求学生尝试用线描画,动手画一画这些造型与纹饰,进入作业环节。教师播放江西省博物馆陈列的青铜器兽面纹鹿耳四足青铜甗,要
毛泽东思想产生的物质基础是()。
请根据所给资料回答问题:2015年5月,国土资源部发布我国油气资源最新评价结果表明,我国常规石油地质资源量1085亿吨,可采资源量268亿吨,与2007年评价结果相比,分别增长42%和26%;常规天然气地质资源量68万亿立方米,可采资源量40万亿
2011年,我国进口商品总额达17434.7亿美元,同比增长24.9%。其中进口初级产品6043.8亿美元,同比增长39.3%;进口机电产品7532.9亿美元,同比增长14.1%。同年,机电产品出10855.9亿美元,同比增长16.3%。其中电器及电子产品
以下关于函数过程的叙述中,正确的是
最新回复
(
0
)