首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
小微企业(small and micro-sized firm)是小型企业、微型企业、家庭作坊式企业(family artisanal enterprise)和个体户的统称。目前中国小微企业规模有近5000万家。在国民经济中的支撑作用越来越大。小微企业是提
小微企业(small and micro-sized firm)是小型企业、微型企业、家庭作坊式企业(family artisanal enterprise)和个体户的统称。目前中国小微企业规模有近5000万家。在国民经济中的支撑作用越来越大。小微企业是提
admin
2017-10-18
10
问题
小微企业
(small and micro-sized firm)是小型企业、微型企业、
家庭作坊式企业
(family artisanal enterprise)和个体户的统称。目前中国小微企业规模有近5000万家。在国民经济中的支撑作用越来越大。小微企业是提供就业岗位的重要渠道,是创业的主要平台,是科技创新的重要力量。然而,由于受到资金、技术、人才等方面的限制,它们面临管理混乱、资金不足、效率低下、竞争能力弱的问题。近年来,中国政府出台了一系列政策,在贷款、税收等方面支持小微企业的发展。
选项
答案
Small and micro-sized firm is a general term for small firms, micro firms, family artisanal enterprises and individually owned businesses. Currently, there are approximately 50 million small and micro-sized firms in China, which play an increasingly important role in supporting the national economy. Small and micro-sized firms serve as a significant channel for creating jobs, a major platform for starting businesses, and an important force of scientific innovation. However, restricted by capital, technology, talents and so on, they suffer from chaotic management, capital shortage, low efficiency and weak competitive power. In recent years, the Chinese government has launched a series of policies to support the development of small and micro-sized firms in various aspects like loans and taxations.
解析
1.第二句可将“中国小微企业规模有近5000万家”作主句,使用there be句型。后接which引导的定语从句。进一步说明“5000万家小微企业”对中国经济的影响。“支撑作用越来越大”可理解为“起着越来越大的支撑作用”,译为play an increasingly important role in…。
2.第三句“小微企业是……,是……,是……”的结构很清晰,因此可直译,直接使用系表结构,be动词后接三个并列表语。也可将“是……”理解为“充当……角色”,译为serve as,后的接三个并列宾语。
3.倒数第二句“由于受到资金、技术……竞争能力弱的问题”中,第一个分句为因,第二个分句为果。故可将第一个分句译为原因状语从句,但由于该分句没有明显的主语,故需增补主语they;也可处理为过去分词短语作状语,译为restricted by…。句子的主干则为“它们面临……的问题”,“面临”后可直接加四个并列的名词短语作宾语。
4.最后一句可把“中国政府出台了政策”作为主干,“出台了”的措施对现在的活动还有影响,因此要使用现在完成时态。“在……方面支持小微企业的发展”可看作是“出台措施”的目的,故该分句处理为目的状语,译为to support the development of…in…。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/TiU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
唐朝早期和中期的统治开明、经济繁荣、社会安定。
重阳节(theDoubleNinthFestival),在每年的农历九月初九,是中国的传统节日。早在战国时期(theWarringStatesPeriod)人们就开始过重阳节,到了唐代,重阳成为全国性的民间节日。攀登高山是重阳节一项重要的习俗,据
春联(SpringFestivalcouplets),是中国特有的一种文学形式,有着悠久的历史。春联上的文字简洁、精巧,象征着人们对未来的巨大期盼,表达人们对新年的美好愿望。贴春联是春节的一大传统习俗,也是中国人欢度新年春节的重要方式。每逢春节,无论在
Nottoomanydecadesagoitseemed"obvious"bothtothegeneralpublicandtosociologiststhatmodemsocietyhaschangedpeopl
Peoplewantactiononnoise,arecentpublicmeetinginBrisbaneshowed.Somewanttechnicalimprovementssuchasquieterairco
Anybrainexerciseisbetterthanbeingatotalmentalcouchpotato.Buttheactivitieswiththemost【C1】______arethosethatr
A、Supportive.B、Frightened.C、Doubtful.D、Indifferent.A选项都是表示态度的形容词,推断询问态度。短文末尾指出,学生对该行动表示欢迎,因为计划对他们自身有益,故A为答案,supportive是短文中we
A、Inaresorttown.B、Inalectureroom.C、Onacattlefarm.D、Inabotanicalgarden.A①对话开头提到,本周的UpYourStreet节目带你来到约克郡的小镇Harr
A、Hisfriendswillbeavailabletoseethemovie.B、TheticketsarecheaperthantheThursday’s.C、Therewillbemorefriendsto
随机试题
行政处罚法的原则有()。
计算∫e2xcosxdx
烧伤患者出现下列哪种情况,应考虑合并吸入性损伤
知母的性能特点包括
下列各项中属于城镇范围的是()。
下列行政处罚中,行政法规可以设定()
资本市场包括()。
关于科学革命的讨论_________于十七世纪。不过,其时革命尚在__________地展开,相关讨论的焦点集中在科学的本性,而未有所谓“科学革命史”的理解。到十九世纪,现代科学的基本模式逐渐定型,一些学者便回到现代科学的源头做起了编史和整理工作。 依
在关系模型中,若属性A是关系R的主码,属性A的取值不能为空,称为____________约束。
在考生文件夹下完成如下简单应用:1.打开“课程管理”数据库,使用SQL语句建立一个视图salary,该视图包括系号和平均工资两个字段,并且按平均工资降序排列。将该SQL语句存储在four.prg文件中。2.打开考生文件夹下的表单six,如下图所
最新回复
(
0
)