首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
I recently read the Oxford 【C1】______ of the Tolstoy’s War and Peace, translated by Louise and Aylmer Maude. 【C2】______ my shame
I recently read the Oxford 【C1】______ of the Tolstoy’s War and Peace, translated by Louise and Aylmer Maude. 【C2】______ my shame
admin
2014-07-20
49
问题
I recently read the Oxford 【C1】______ of the Tolstoy’s War and Peace, translated by Louise and Aylmer Maude. 【C2】______ my shame, I had never read it before, so I was 【C3】______ to find myself reading a novel that seemed somehow familiar, 【C4】______ with echoes of Jane Austen. This was an unexpected discovery, for generally Jane Austen is compared 【C5】______ to Tolstoy as someone who writes only about limited domestic milieux rather than 【C6】______ historical panorama.
【C7】______ , what struck me about the Tolstoy I was reading were Austenesque details of 【C8】______ relationships couched in Austenesque language. The question 【C9】______ is whether this stylistic feature is 【C10】______ in Tolstoy in Russian, or whether it has been introduced through the 【C11】______ .A second question, 【C12】______ I shall probably never find an answer is how could I ever discover what was or was not added during the translation 【C13】______
We have to 【C14】______ translators. They undertake to transpose texts written in a 【C15】______ that we do not know and bring them into a language that we can read easily. We all like to talk 【C16】______ we had direct access to other literatures, so that when I say 1 have just read War and Peace, everyone 【C17】______ me to be saying I have read Tolstoy. But of course I have not read 【C18】______ , because I have no Russian. I have read a translation. I have read the Tolstoy 【C19】______ by a translator, and the echoes of Jane Austen I 【C20】______ in my English Tolstoy were put there, consciously or unconsciously, by that translator.
【C11】
选项
A、translator
B、author
C、translators
D、editor
答案
C
解析
此题考查名词的用法。如果把某种风格添加到一个译本之中,那肯定是译者(translator或者translators)所为,不可能是B项author。D项editor的工作是编辑,不可能去把翻译家的译本作改动。从上文我们看到,作者所读的Tolstoy的《战争与和平》的英文译本是由Louise and Aylmer Maude夫妇所译,所以我们应该选择复数C项translators而不是单数A项translator。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/TjTK777K
0
专业英语四级
相关试题推荐
ButtheSwissdiscoveredlongyearsagothatconstantwarfarebroughtthem_________sufferingandpoverty.
Now,there’sabsolutelynoquestioninanyobjectiveobserver’smindthatentrytoOxfordandCambridgeis______competitive.
Thepresidentexplainedthatthepurposeoftaxationwasto______governmentspending.[2005]
ThedramaticcollapseinAmericanconsumerconfidence,followingtheWorldTradeCenterattack,increasesthelikelihoodthatth
YellowstoneNationalParkistheoldestnationalparkintheworld.Aboutthreemillionpeoplevisititeachyear.Itsgreatnat
YellowstoneNationalParkistheoldestnationalparkintheworld.Aboutthreemillionpeoplevisititeachyear.Itsgreatnat
YellowstoneNationalParkistheoldestnationalparkintheworld.Aboutthreemillionpeoplevisititeachyear.Itsgreatnat
Americansensureproperrespectforthenationalflagby
Internationalbusinesspeopleofteninvesttimeandmoney/inimprovingtheirknowledgeOfforeignlanguages/inordertobea
随机试题
属于更昔洛韦侧链上的氧原子被生物电子等排体碳原子取代所得的药物是
关于MHC工类分子,下列选项中正确的是:()
关于预防急性肾小球肾炎的健康指导丕鱼括下列哪项
女,28岁。腹痛10小时。起初上腹痛伴恶心、呕吐,之后局限在右下腹,持续性痛伴阵发性加剧。1小时前腹痛从右下腹扩散到全腹,发热。查体:T39.1℃,急性病容,全腹肌紧张,压痛和反跳痛(+),右下腹最明显。血常规:WBC19.1×109/L,N0.91。
十八大以来,在中国举办的大型国际会议有()。
剪纸距今已有1500多年历史,是我国非物质文化遗产中的一朵奇葩。近年来,我国政府十分重视对非物质文化遗产的保护,通过深入挖掘、科学梳理,民族优秀文化得以传承并不断发扬光大。这表明,文化建设()。
在行政行为中,区分要式行政行为与非要式行政行为的标准是()。
甲出国前将古琴、油画及电脑交乙保管,后乙将古琴出借给丙,将油画赠送给丁,将电脑出质给戊,甲回国后发现以上事实。甲有权()。(2013年一专一第46题)
计算机操作系统的主要功能是()。
WeightonandofftheEarthWearesousedtoourlifeonthesurfaceoftheearththatitcanbequiteaneffortforourmi
最新回复
(
0
)