首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
It’s midday, and your phone’s battery is dangerously close to the 20 per cent mark. If you’re like the majority of people, that
It’s midday, and your phone’s battery is dangerously close to the 20 per cent mark. If you’re like the majority of people, that
admin
2018-12-01
43
问题
It’s midday, and your phone’s battery is dangerously close to the 20 per cent mark. If you’re like the majority of people, that red icon will leave you feeling panicked, annoyed and hunting for a spare charger. L Company has dubbed this condition "Low Battery Anxiety" and says that nearly 9 out of 10 people suffer from the fear of losing power on their phone.
The company polled a random sample of more than 2,000 adult smartphone users in the US earlier this year. When it comes to choosing between hitting the gym or charging their smartphone, it found one in three people are likely to skip the gym. But millennials tend to have it worse— with 42 per cent likely to skip the gym when choosing between working out or charging their phone. Smart phone users will even "drop everything" and make a U-turn to head back home to charge their phone.
选项
答案
刚到中午,你的手机电池就已经岌岌可危,接近20%电量的标志。如果你和大多数人一样,那个红色的电量条会让你恐慌、抓狂及四处寻找备用电池。L公司把这种状况戏称作“低电量焦虑”,据说90%的人遭遇过手机没电的恐慌。 该公司今年早些时候在美国随机抽取样本,调查了2 000多位智能手机成年用户。当要求被调查者选择去健身房或者去给手机充电时,结果显示1/3的人会放弃健身。但千禧一代更严重——从锻炼和充电中做选择时,42%的人会放弃健身。智能手机用户为了给手机充电甚至会“抛下一切”调头回家。
解析
(1)It’s midday,这里it指代时间,由于英语和汉语之间存在差异,英语是主语显著性语言,主语不可或缺,主谓提契机制是句子的框架。汉语是主题显著性语言,主语或隐藏,或省略,通常是列出一个话题,然后加以评说。所以在英汉互译时,就面临着主语和主题的转化问题。基于此,英译汉可以省略主语It,将其翻译为“刚到中午”。
(2)考生要注意第一段第二句话中like的翻译。like既可以作动词又可以作介词。like作介词时,意为“如同;像;和……一样”,如:I wish I could sing like her.(我希望能像她那样唱歌。)like作动词时,常作及物动词使用,意为“喜欢,爱好,希望”,如:I like bananas.(我喜欢香蕉。)like如果作谓语动词,就会随着主语的人称、数、格发生变化,还会有时态变化,如果是介词,则无此变化。在If you’re like the majority of people中,like在系动词的后面,因此在这里作介词,意思是“如同;像;和……一样”。
(3)注意Low Battery Anxiety的翻译,结合当下的实际情况,考生可以将其译为“低电量焦虑”。
(4)注意dub的翻译。dub作动词时,意为“授予称号,起绰号;配音”。在本文中可译为“把……戏称为”,如:The Belgian actor Jean Claude Van Damme has been dubbed“Muscles from Brussels”,(比利时演员让.克劳德.范.达默被戏称为“布鲁塞尔的肌肉”。)
(5)第二段第二句话的主干为it found one in three people are likely to skip the gym。When引导的是状语从句,hit the gym的意思为“去健身房”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Ul6Z777K
0
考研英语一
相关试题推荐
InalabinOxfordUniversity’sexperimentalpsychologydepartment,researcherRoiCohenKa-doshistestingarelativelynewbra
WhathappenedattheUnitedNations?Howdidthecriticslikethenewplay?Soonafteranevent【C1】______,newspapersar
WhathappenedattheUnitedNations?Howdidthecriticslikethenewplay?Soonafteranevent【C1】______,newspapersar
WhathappenedattheUnitedNations?Howdidthecriticslikethenewplay?Soonafteranevent【C1】______,newspapersar
Youknowyouhavetoread"betweenthelines"togetthemostoutofanything.Iwanttopersuadeyoutodosomethingequallyim
Youknowyouhavetoread"betweenthelines"togetthemostoutofanything.Iwanttopersuadeyoutodosomethingequallyim
Youknowyouhavetoread"betweenthelines"togetthemostoutofanything.Iwanttopersuadeyoutodosomethingequallyim
Youknowyouhavetoread"betweenthelines"togetthemostoutofanything.Iwanttopersuadeyoutodosomethingequallyim
Writeanessayof160-200wordsbasedonthefollowingdrawing.Inyouressay,youshould1)describethedrawingbriefly,
Directions:Inthispart,youareaskedtowriteanessayaccordingtotheinformationbelow.Youshouldwritemorethan150w
随机试题
固定式龙门铣床水平铣头在立柱上垂直移动(W轴线)对垂直铣头移动(Y轴线)的垂直度超差时如何调整?
关于胸大肌的位置、起止和作用的叙述正确的是【】
术前常规禁食的主要目的是
医师在执业活动中除正当治疗外,不得使用
由于架子工把脚手板铺得太差而加以修正的时间属于()。
( )是指股票的市场价格反映影响股票价格信息的充分程度。
《本草纲目拾遗》中记叙了“强水”,写道:“性最烈,能蚀五金……其水甚强,五金八石皆能穿滴,惟玻璃可盛。”这里的“强水”是指()。
“给定资料”结尾写道:“我们或许应该如作家米兰.昆德拉所言,要“慢下来’,因为自在有为的生活是急不得的。”请结合你对这句话的思考,联系自己的感受和社会实际,自拟题目,写一篇文章。要求:(1)自选角度,见解深刻;(2)参考“给定
下列著名宫殿与所在国家对应不正确的是()。
在社会主义社会个人收入实行按劳分配的原则,是马克思主义的一项基本原理。对这一原理的基本内涵理解正确的是()。
最新回复
(
0
)