首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
传统的中国音乐可以追溯到7 000到8 000年前,这基于对一只新石器时代(the Neolithic Age)骨头做成的笛子(flute)的发现。在夏商周时期,只有皇家和达官显贵(dignitary officials)才能享受发自编钟(chime)和铜
传统的中国音乐可以追溯到7 000到8 000年前,这基于对一只新石器时代(the Neolithic Age)骨头做成的笛子(flute)的发现。在夏商周时期,只有皇家和达官显贵(dignitary officials)才能享受发自编钟(chime)和铜
admin
2015-06-03
44
问题
传统的中国音乐可以追溯到7 000到8 000年前,这基于对一只
新石器时代
(the Neolithic Age)骨头做成的
笛子
(flute)的发现。在夏商周时期,只有皇家和
达官显贵
(dignitary officials)才能享受发自
编钟
(chime)和铜铃的音乐。在唐朝,舞蹈和唱歌进入了主流,从宫廷蔓延到了寻常人家。伴随着诸如
佛教和伊斯兰教
(Buddhism and Islam)等异国宗教的引入,中国音乐吸收了宗教旋律,并且在宗教庙宇所举办的集会中被中国人所欣赏。
选项
答案
Traditional Chinese music can be traced back to 7,000 - 8,000 years ago based on the discovery of a bone flute made in the Neolithic Age. In the Xia, Shang and Zhou Dynasties, only royal families and dignitary officials could enjoy music made on chimes and bells. During the Tang Dynasty, dancing and singing entered the mainstream, spreading from the royal court to the common people. With the introduction of foreign religions such as Buddhism and Islam, religious melodies were absorbed into Chinese music and were enjoyed by the Chinese people at fairs organized by religious temples.
解析
1.第一句中,“追溯到”还可译为date back to;“这基于”可以处理为过去分词结构作状语,译为based on,还可以译为非限制性定语从句,即whichis based on…;“骨头做成的笛子”可以直接译为a bone flute,也可以译为a flute made of bone。
2.第二句中,“发自编钟和铜铃的”还可以用非限制性定语从句来表达,译为which was made on chimes and bells。
3.第三句中,“进入了主流”可译为entered the mainstream。
4.第四句中,“伴随着”可以用with…来表达;“宗教庙宇所举办的集会”可以用fairs organized by religious temples来表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/VXl7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
IntheUS.thereisadifferencebetweenpublicandprivateadoption.Publicadoptiontypicallyinvolvestakinginfosterchildr
Disappointment,asuncomfortableandevenpainfulasitcanbeforus,isessentialandimportantonourjourneyofgrowth.Maki
A、Whatmakeslifeenjoyable.B、Howtoworkwithtools.C、Whatacommunitymeans.D、Howtoimprovehealth.B事实细节题。短文中提到了参加道路改造项目对
A、$100.B、50C、$150.D、200C男士说他的电视只花了50美元,女士说她的电视花了threetimesasmuch(3倍的价钱),由此可知女士买的电视花了150美元,故答案为C)。
A、Passingatesttowritetravelguides.B、Finishingherworkassoonaspossible.C、Checkingallthefactstobewritteninthe
A、Runintown.B、Jogmorecarefully.C、Buyshoesfromacatalogue.D、Findaneasierplacetoexercise.C男士提到自己买不到慢跑鞋,女士用反问语气提出建议
A、Theyshouldbuyamonthlymealticket.B、Itisnogoodbuyingmealsseparately.C、Thepriceofamealvariesfrommonthtomon
大约在两千多年前,中国就出现了蜡染(waxprinting)。在中国服饰中,蜡染是一种流传时间长、流行范围大、使用领域广的服装工艺。蜡染是在布匹着色的过程中,以蜂蜡(beeswax)作为防止染色的材料。蜂蜡干了之后,会产生一些裂纹,这些裂纹在染色过程中渗
A、Theyshowpeopleanotherfantasyworld.B、Theyrevealtheveryrealityofmodernsociety.C、Theyhelpimprovetheabilityofl
Globalwarmingisatrendtowardwarmerconditionsaroundtheworld.Partofthewarmingisnatural;wehaveexperienceda20,00
随机试题
Therearemany______inthishospital.
患者,女,23岁,0—0—0—0。因“无月经来潮”而就诊。[病史询问结果]患者无月经初潮。单用孕激素不来月经,需联合雌孕激素治疗。无嗅觉异常或者先天性耳聋症状。患者智力偏低,小学毕业后在家务农。无泌乳现象。否认不良精神刺激、过度运动及体重下降;无
细胞静息电位为一90mV,当其受到刺激后变为一100mV时的膜电位变化成为
下列情形中,要约仍有效力的有:
下列关于法律规则分类的表述不正确的是哪一项?()
设A为n阶可逆矩阵,则(一A)的伴随矩阵(一A)*等于()。
下列各电路能控制异步电动机起停的电路是()。
某旅游饭店出售不符合卫生标准的食品,引起旅游团许多人同时食品中毒。该旅游饭店应当根据国家有关规定,及时向有关部门报告。有关部门是()。
Robotshavebeenthestuffofsciencefictionforsolongthatitissurprisinglyhardtoseethemasthestuffofmanagementfa
TypesofClimateClimateisthecombinationoftemperature,moisture,wind,andsunshineataplaceoveraperiodofmanyyea
最新回复
(
0
)