首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
When we conduct foreign trade, the importance of understanding the language of a country cannot be underestimated. The successfu
When we conduct foreign trade, the importance of understanding the language of a country cannot be underestimated. The successfu
admin
2011-01-17
54
问题
When we conduct foreign trade, the importance of understanding the language of a country cannot be underestimated. The successful marketer must achieve export communication which requires a thorough understanding of the language as well as the ability to speak it. Those who deal with advertising should be concerned less with obvious differences between languages and more with the exact meanings expressed.
A dictionary translation is not the same as an idiomatic interpretation, and seldom will the dictionary translation meet the needs. A national producer of soft drinks had the company’s brand name impressed in Chinese characters which were phonetically (按照发音的) accurate. It was discovered later, however, that the translation’s literal meaning was "female horse fattened with wax," hardly the image the company sought to describe. So carelessly translated advertising statements not only lose their intended meaning but can suggest something very different including something offensive or ridiculous. Sometimes, what was translated was not an image the companies had in mind for their products. Many people believe that to fully appreciate the true meaning of a language it is necessary to live with the language for years. Whether or not this is the case, foreign marketers should never take it for granted that they are affectively communicating in another language.
What is the main idea of the second paragraph?
选项
A、Best translation should be the intent of the original statement.
B、A dictionary translation may not convey the true meaning of an idiom.
C、A dictionary will meet the needs.
D、Both A and C
答案
B
解析
本段中举出的所有例子都说明,仅靠字典进行的直译很有可能歪曲原文的意思。应该浏览短文,得出主题大意。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/VYYi777K
本试题收录于:
GCT工程硕士(英语)题库专业硕士分类
0
GCT工程硕士(英语)
专业硕士
相关试题推荐
下列哪个选项不属于我国国家监督体系?()
Whatisthebesttitleforthispassage?Argonnebelievesthatpeopleshouldregardmaglevtransportationas______.
Itishardtotrackthebluewhale,theocean’slargestcreature,whichhasalmostbeenkilledoffbycommercialwhalingandis
______,theresearcherscannotconcentrateonthatverypreciseexperiment.
WhichofthefollowingisNOTshownabove?______.Ifyouhaveinterestinthisjob,youcancontactHiroshiNakamuraexceptby
______evidencethatlanguage-acquiringabilitymustbestimulated.
Whichofthefollowingisthebesttopicforthepassage?Thefirstsentence"...,theimportanceofunderstandingthelanguage
JOBINFORMATIONJobTitle:BankingEmployer:ConfidentialSource:NYTimesClassifiedAdsLocation:NewYork,NY
随机试题
下列哪些行为构成非法利用信息网络罪?()
于某创作的小说《蓝天白云》,在我国可享有的著作权中的财产权的保护期限为
目的游离评价模式的提出者是()
控制疟疾复发和传播的首选药是
急性肾小球肾炎湿毒内侵证的治疗方剂为
--摩擦轮如图4-51所示,则两轮的角速度与半径关系的表达式为()。
国际资本流动的内在动力在于()。
汉学又称朴学,指汉儒的考据训诂之学,极盛于清乾嘉时代;宋学指宋代(也包括元明)程朱和陆王两派的理学,炽张于有宋一代。前者重文辞考据,后者重心性义理,门户之限甚严,彼此消长。在以上话语中作者论述的是()。
20世纪20年代到50年代末,()的学习理论占主导地位。
ASCII码分为哪两种?
最新回复
(
0
)