首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
When we conduct foreign trade, the importance of understanding the language of a country cannot be underestimated. The successfu
When we conduct foreign trade, the importance of understanding the language of a country cannot be underestimated. The successfu
admin
2011-01-17
56
问题
When we conduct foreign trade, the importance of understanding the language of a country cannot be underestimated. The successful marketer must achieve export communication which requires a thorough understanding of the language as well as the ability to speak it. Those who deal with advertising should be concerned less with obvious differences between languages and more with the exact meanings expressed.
A dictionary translation is not the same as an idiomatic interpretation, and seldom will the dictionary translation meet the needs. A national producer of soft drinks had the company’s brand name impressed in Chinese characters which were phonetically (按照发音的) accurate. It was discovered later, however, that the translation’s literal meaning was "female horse fattened with wax," hardly the image the company sought to describe. So carelessly translated advertising statements not only lose their intended meaning but can suggest something very different including something offensive or ridiculous. Sometimes, what was translated was not an image the companies had in mind for their products. Many people believe that to fully appreciate the true meaning of a language it is necessary to live with the language for years. Whether or not this is the case, foreign marketers should never take it for granted that they are affectively communicating in another language.
What is the main idea of the second paragraph?
选项
A、Best translation should be the intent of the original statement.
B、A dictionary translation may not convey the true meaning of an idiom.
C、A dictionary will meet the needs.
D、Both A and C
答案
B
解析
本段中举出的所有例子都说明,仅靠字典进行的直译很有可能歪曲原文的意思。应该浏览短文,得出主题大意。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/VYYi777K
本试题收录于:
GCT工程硕士(英语)题库专业硕士分类
0
GCT工程硕士(英语)
专业硕士
相关试题推荐
诉讼时效期间届满,权利人丧失的权利是()。
下列哪个选项不属于我国国家监督体系?()
Theexperimentconductedbytheresearcherwasmeantto______.Thenumberofrefereeingerrorsintheexperimentalmatcheswas
Howevermuchhe______hisexpenses,hecannotmakebothendsmeet.
Besidesactiveforeignenterprisesanda【B1】numberofprivateemployers,aconsequentialnewdevelopmentwasthedevelopmentof
Somepsychologistsmaintainthatthinkingis______.Fewpeopleareabletolistentofamiliarmusicwithout______.
Whenweconductforeigntrade,theimportanceofunderstandingthelanguageofacountrycannotbeunderestimated.Thesuccessfu
Therelationshipbetweenemployersandemployeeshasbeenstudied______.
Besidesactiveforeignenterprisesanda【31】numberofprivateemployers,aconsequentialnewdevelopmentwasthedevelopmentof
随机试题
FarewellSpeech1."Specialneeds"Commonlydefinedbywhatachildcan’tdoBymilestonesunmetBy【T1】________
被继承人所欠的税款和债务应当以遗产的实际价值为限进行清偿,不是部分可不再清偿。()
以下对骨隆突的描述错误的是A.骨隆突就是正常骨骼上的骨性隆起B.如修复前发现双侧上颌结节均肥大,则一般只需手术修整单侧肥大的上颌结节C.下颌前磨牙舌侧处常出现骨隆突D.无论是否影响义齿摘戴,出现骨隆突即应手术修整E.组织学上来说骨隆突与正常骨组织
气管切开的部位多在
按照企业所得税的规定,下列企业不得享受校办企业税收优惠的有()。
世间的物非常多,各有各的道理;世间的事非常多,各有各的做法。一个人要完全懂得一切道理和做法,正像庄子所说“以有涯逐无涯”,事实上必然办不到。而且咱们也并不完全懂得一切的道理跟做法。咱们可以用执简御繁的办法,把所谓道理与做法分为若干门类,提纲扼要地懂得他们。
下列各句中,没有语病、语意明确的一句是()。
消费者通常购买频繁,希望需要即可买到,并且只花最少精力和最少时间去比较品牌、价格的消费品是指()。
胡三省
有如下语句序列:Dima.bAsIntegerPrintaPrintb执行以上语句序列,下列叙述中错误的是
最新回复
(
0
)