首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
When we conduct foreign trade, the importance of understanding the language of a country cannot be underestimated. The successfu
When we conduct foreign trade, the importance of understanding the language of a country cannot be underestimated. The successfu
admin
2011-01-17
38
问题
When we conduct foreign trade, the importance of understanding the language of a country cannot be underestimated. The successful marketer must achieve export communication which requires a thorough understanding of the language as well as the ability to speak it. Those who deal with advertising should be concerned less with obvious differences between languages and more with the exact meanings expressed.
A dictionary translation is not the same as an idiomatic interpretation, and seldom will the dictionary translation meet the needs. A national producer of soft drinks had the company’s brand name impressed in Chinese characters which were phonetically (按照发音的) accurate. It was discovered later, however, that the translation’s literal meaning was "female horse fattened with wax," hardly the image the company sought to describe. So carelessly translated advertising statements not only lose their intended meaning but can suggest something very different including something offensive or ridiculous. Sometimes, what was translated was not an image the companies had in mind for their products. Many people believe that to fully appreciate the true meaning of a language it is necessary to live with the language for years. Whether or not this is the case, foreign marketers should never take it for granted that they are affectively communicating in another language.
What is the main idea of the second paragraph?
选项
A、Best translation should be the intent of the original statement.
B、A dictionary translation may not convey the true meaning of an idiom.
C、A dictionary will meet the needs.
D、Both A and C
答案
B
解析
本段中举出的所有例子都说明,仅靠字典进行的直译很有可能歪曲原文的意思。应该浏览短文,得出主题大意。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/VYYi777K
本试题收录于:
GCT工程硕士(英语)题库专业硕士分类
0
GCT工程硕士(英语)
专业硕士
相关试题推荐
行为作为民事法律关系产生、变更、消灭的法律事实()。
民法是()。
Itwasinthenameoffreedom______Kennedyledhiscountrydeeperintoitscruel,hopelesswarinVietnam.
Theexperimentconductedbytheresearcherwasmeantto______.Whatisoneofthepossibleconclusionsoftheexperiment?
Howdoeswaterscarcityaffectpeople?Firstofall,it【B1】theirhealth.Itisnotthattheywilldieofthirst;rather,thepoo
Accordingtothepassage,somepeoplestartedanationalassociationsoasto______.SomepeopleopposetheownershipofH-bomb
Itishardtotrackthebluewhale,theocean’slargestcreature,whichhasalmostbeenkilledoffbycommercialwhalingandis
PromptnessisimportantinAmericanbusiness,academic,andsocialsettings.Theimportanceofpunctualityistaughttoyoungch
______,theresearcherscannotconcentrateonthatverypreciseexperiment.
Besidesactiveforeignenterprisesanda【31】numberofprivateemployers,aconsequentialnewdevelopmentwasthedevelopmentof
随机试题
PowerPoint2010,要将主题应用于当前演示文稿,需要在_______选项卡的“主题”组中单击应用的主题即可。
下列哪种情况可做3/4冠修复
盐酸吗啡与磷酸可待因的区分反应盐酸吗啡中可待因的检查
患者,男性,50岁。慢性便秘多年。近半年来站立时发现阴囊出现肿块,平卧时可还纳,入院诊断为腹股沟斜疝,拟行手术治疗。术后为预防阴囊血肿,对患者采取的主要措施是
资料1资料2资料3请根据以上资料,选择以下栏目的正确选项:“备案号”栏;()。
关于附权证的可分离公司债券与可转换债券,下列说法错误的是( )。
行为人出售、运输假币后又使用的,以出售、运输假币罪处罚。()
文字是在语言基础之上的再编码系统,也是人类最重要的交际工具。()
窗体如图1所示。要求程序运行时,在文本框Text1中输入一个姓氏,单击"删除"按钮(名称为Command1),则可删除列表框List1中所有该姓氏的项目。若编写以下程序来实现此功能:PrivateSubCommand1_Click() Dimn%
WhenIwasachild,myfamilyusedtogoonholidayeveryyeartovisitourrelativesinthenorth-eastofEngland.Oneofthem
最新回复
(
0
)