首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
现代化的交通、电信与大众传媒手段使世界变的越来越小,国际社会如同一个地球村,居住在地球村里的各国人民在文化交流中彼此尊重、共求发展。我认为,不同的文化应该相互学习,取长补短。我们必须清醒地认识到,文化交流不是让外来文化吞灭自己的文化,而是为了丰富各民族的文
现代化的交通、电信与大众传媒手段使世界变的越来越小,国际社会如同一个地球村,居住在地球村里的各国人民在文化交流中彼此尊重、共求发展。我认为,不同的文化应该相互学习,取长补短。我们必须清醒地认识到,文化交流不是让外来文化吞灭自己的文化,而是为了丰富各民族的文
admin
2019-07-04
88
问题
现代化的交通、电信与大众传媒手段使世界变的越来越小,国际社会如同一个地球村,居住在地球村里的各国人民在文化交流中彼此尊重、共求发展。我认为,不同的文化应该相互学习,取长补短。我们必须清醒地认识到,文化交流不是让外来文化吞灭自己的文化,而是为了丰富各民族的文化。当然,在广泛的文化交流中,一个民族的文化必须保持本民族的鲜明特色,必须对人类文明的发展做出贡献。
选项
答案
Modern means of transportation, telecommunication and mass media have shortened the geographical distance of the world. The international community appears to be no more than a global village, in which people of different nations engage themselves in cultural exchange, while seeking common development in harmonious and respectful relationship. I think different cultures should learn from each other’ s strengths to offset their own weaknesses. However, we also have to understand that cultural exchange is by no means a process of losing one’ s own culture to a foreign one, but a process of enriching each other’ s national cultures. Of course, the culture of a nation must withhold its own distinctive national characteristics in its extensive exchange with other cultures, and make contributions to the development of human civilization.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Vb5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
比起菜谱和京戏,同样不易翻译的还有时下的“套话”。在宁波的一家中国公司做事的法国人讲了个套话的例子:这家公司成功地为一家造船厂引进了一套机械设备,在庆功宴上,中方领导致辞:“在局领导的亲切关怀下,在公司领导的亲自指挥下……”外国工程师听了翻译的内容十分不解
非物质文化遗产
我们要鼓励和引导有条件的企业实现主辅分离,转岗分流安置富余人员,创办独立核算、自负盈亏的经济实体。在做好上述工作的同时,我们要积极推进改革,逐步形成独立于企业事业单位之外、资金来源多渠道、管理服务社会化的、有中国特色的社会保障体系。为了实现这一目
国家计划生育委员会
无论我们愿意与否,我们的社会生活与经济生活已经密不可分。中国和世界的过去与现在都证明了这样一个无可辩驳的事实,那就是没有政治和社会的稳定,任何有效的和有意义的改革都是不可能实现的。中国的外交政策是为了争取长期健康的国际环境,尤其是争取有利于中国社会主义现代
TheFrenchshareAmericans’distasteforrestrictionsonpatientchoiceandtheyinsistonautonomousprivatepractitionersrath
无论我们愿意与否,我们的社会生活与经济生活已经密不可分。中国和世界的过去与现在都证明了这样一个无可辩驳的事实,那就是没有政治和社会的稳定,任何有效的和有意义的改革都是不可能实现的。中国的外交政策是为了争取长期健康的国际环境,尤其是争取有利于中国社会主义现代
UnitedCombatantCommands
Town-and-gowncommunities
RobertswasraisedinGeorgia.Herparentsranatheaterschoolthere.Hersisterandbrotherarealsoactors.Thefamilywasal
随机试题
3月2日,A展览公司(以下简称“A公司”)与B公司签订了一份价值为100万元的展览设备买卖合同。该合同约定:A公司于3月3日向B公司签发一张金额为人民币15万元的银行承兑汇票作为定金;B公司于3月10日交付展览设备;A公司于B公司交付展览设备之日起3日内付
Formanyyears,scientistscouldn’tfigureouthowatomsandmolecules(分子)ontheEarthcombinedtomakelivingthings.Plants,f
下列关于我国民事诉讼处分原则的理解错误的有:
在存在静电引燃危险的一般场所,每组专设的静电接地体的接地电阻值一般应不大于()。
公路重力式挡土墙墙身为浆砌时,其墙顶宽度不应小于()m。
A企业投资20万元购入一台设备,无其他投资,初始期可以忽略,预计使用年限为20年,无残值,直线法折旧。项目的折现率是10%,设备投产后预计每年可获得税后净利22549元,则该投资的动态回收期为()年。
利润表中的“营业收入”项目应根据()科目的本期发生额计算填列。
政府职能转变关键在于处理好与市场、社会的关系,确保政府在与市场、社会的关系上不“越位”,在保障民生等基本公共服务、监管违法行为等方面不“缺位”。这就需要政府理清与市场、社会之间的边界,明确政府该做什么,不该做什么。一方面,政府要进一步简政放权,使市场在资源
关于通过考试考核方式作出行政许可决定的有关说法,正确的有()。
下列关于RPR技术的描述中,正确的是
最新回复
(
0
)