首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
She pulls meat from the claw, dips it into a silver pot of butter and pops it into her mouth.
She pulls meat from the claw, dips it into a silver pot of butter and pops it into her mouth.
admin
2018-08-11
46
问题
She pulls meat from the claw, dips it into a silver pot of butter and pops it into her mouth.
选项
答案
她从(螃蟹)爪子里扒出肉来,在银制黄油罐里蘸了蘸,“啪”的一声送进了嘴里。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/VdrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Inmyopinion,youcanwidenthe______ofthisimprovementthroughyouractiveparticipation.
Whenanorganismiscompletelyencapsulatedandpreserved,itbecomesafossil,thusturningintoevidenceofthingsthatoncel
Thereareswampsthatwillhavetobeclearedbeforeconstructioncanbegin.
Thelandladycouldnotputupwithusbecauseallherroomswerereserved.
Joewillhavehisfather’sgoldwatchbecauseitishandedthroughinthefamily.
HiramRevels,thefirstblackmemberoftheU.S.Senate,servedassenatorfromMississippi,anofficewherehewaselectedin1
中国在2001年加入世界贸易组织后,上海成了全国的金融中心,并取得了迅猛发展,特别是浦东新区,实现了巨大变化。现代上海随处可见的是起重机。一座座摩天大厦拔地而起,其中不乏世界最高的楼。上海处于中国东海岸的中部,距长江入东海的入海口仅20公里
中国国务院新闻办主任赵启正在开幕式上说,中美两国是两个伟大的国家,它们之间的关系不仅对本国十分重要,而且对世界的和平和发展也十分重要。1972年尼克松总统第一次访问中国时说,对美国人民来说,远隔太平洋的中国是一个遥远而神秘的国度,将近30年后的今
Shepullsmeatfromtheclaw,dipsitintoasilverpotofbutterandpopsitintohermouth.
随机试题
下列抗结核治疗药物中属于杀菌药的是
循行于前肢前缘的阴经是
砖、石基础属刚性基础,其特点包括()。
应急照明和疏散指示标志备用电源的连续供电时间,下列说法正确的是()。
隋朝大运河共分四段,自北向南分别是()。①永济渠②通济渠③邗沟④江南河
(2017·四川)学校的课程、教学中所采用的方法以及学校中每一样工作、学校生活中发生的每一件小事,都充满了进行道德教育的可能性。()
在进行平均数的估计时,影响样本容量的因子有
人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。
[*]
A、 B、 C、 D、 C句意:既然雨下得这么大,我们最好将运动会推迟到下星期。hadbetterdo意为“最好做某事”,故C处应删去to。
最新回复
(
0
)