首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
当今世界正处于大发展、大变革、大调整时期。世界多极化和经济全球化深入发展,国与国相互依存,利益交融已达到前所未有的程度。求和平、谋发展、促合作成为不可阻挡的时代潮流。但世界局部冲突和热点问题此起彼伏,南北差距拉大,传统安全威胁和非传统安全威胁相:互交织,世
当今世界正处于大发展、大变革、大调整时期。世界多极化和经济全球化深入发展,国与国相互依存,利益交融已达到前所未有的程度。求和平、谋发展、促合作成为不可阻挡的时代潮流。但世界局部冲突和热点问题此起彼伏,南北差距拉大,传统安全威胁和非传统安全威胁相:互交织,世
admin
2016-03-22
98
问题
当今世界正处于大发展、大变革、大调整时期。世界多极化和经济全球化深入发展,国与国相互依存,利益交融已达到前所未有的程度。求和平、谋发展、促合作成为不可阻挡的时代潮流。但世界局部冲突和热点问题此起彼伏,南北差距拉大,传统安全威胁和非传统安全威胁相:互交织,世界和平与发展仍面临诸多问题。面对这些挑战,没有任何国家能独立应对,唯有携手合作才是正确选择。中美作为联合国安理会常任理事国,分别作为世界上最大发展中国家和最大的发达国家,无论是在推动世界经济可持续增长方面,还是维护世界和平和安全方面,面临着共同的课题,肩负着重要责任。
节选自习近平在“世界和平论坛”开幕式上的致辞
选项
答案
The world is undergoing major development, dramatic change and big adjustment at present. With the deepening of world multi-polarization and economic globalization, countries are more interdependent with their interests, more closely interwoven than at any time in history. To pursue peace, development and cooperation is the irresistible trend of our time. However, world peace and development is still faced with numerous obstacles, as evidenced by unceasing local conflicts and hotspot issues, widening gap between the North and the South and simultaneous presence of traditional and non-traditional security threats. To tackle these challenges, no country is able to succeed without cooperation. As permanent members of the United Nations Security Council and respectively the biggest developing country and the biggest developed country, China and the United States share the same task and shoulder important responsibilities in terms of promoting the sustainable development of world economy and safeguarding world peace and security. Excerpt from Xi Jinping’s speech on opening ceremony of World Peace Forum
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Vzya777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
甲常年在外打工,房屋年久失修。某日大风刮倒了甲家院墙,将邻居乙放在院墙下的盆栽砸坏,价值300元。乙找人将甲的院墙重新垒起并进行加固,花费1000元。以下说法正确的是()
下列选项中,可用建筑物及其附属设施的维修资金进行维修、更新和改造的是()
甲村有部分荒山未发包,本村集体经济组织以外的乙企业想承包该荒山。对此,下列表述正确的是()
甲(25岁)、乙(17岁)是外出务工人员,一起为丙工作。春节前,丙尚拖欠甲、乙工资合计2万余元未支付。甲、乙多次催要,丙一直拖延。甲、乙商量后将丙16岁的女儿丁拐骗出来扣押,以此迫使丙支付工资。在此期间,甲、乙二人多次找丙要求其支付工资,丙以正在筹钱为由未
GlobalSourcing
Anequallyexcitingareaforresearchistogeneticallyaltercropstogethigheryieldsfromsoilsthatareinfertileortooac
omission
PennyGold:Forthreepeoplethrowntogetherbychance,it’sinterestingthatweallhavespentpartofourlivesattheUnivers
publicprivatepartnership(PPP)
Ononeofthosesoberandrathermelancholydays,inthelatterpartofautumn,whentheshadowsofmorningandeveningalmostm
随机试题
人力预测法
人民法院受理的自诉案件,经审查认为已具备立案条件的,作出立案决定的时间应当在收到自诉状或口头告诉
下列各项,最常出现病理性支气管呼吸音的是
某一全部使用政府投资的建设项目,工程价款结算总额为6600万元,则该工程的保证金一般为()万元。
()有权提议召开临时股东大会,但需经董事会同意后方可召开。
不确定性避免是指在任何一个社会中,人们对于不确定的、含糊的、前途未卜的情景,都会感到面对的是一种威胁,从而总是试图加以防止。根据上述定义,下列不属于不确定性避免的是:
HowdidthewomanknowabouttheStudentActionUnion?
Thestudentsexpectedthere______morereviewingclassesbe-forethefinalexams.
Cancellationoftheflight________manypassengerstospendthenightattheairport.
Recentyearshavebroughtminority-ownedbusinessesintheUnitedStatesunprecedentedopportunitiesaswellasnewandsignific
最新回复
(
0
)