首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我自己就是浪费了很多时间的一个人。我不打麻将,我不经常的听戏看电影,几年中难得一次,我不长时间看电视通常只看半个小时,我也不串门子闲聊天。有人问我:“那么你大部分时间都做了些什么呢?”我痛自反省,我发现,除了职务上的必须及人情上所不能免的活动之外,我的时间
我自己就是浪费了很多时间的一个人。我不打麻将,我不经常的听戏看电影,几年中难得一次,我不长时间看电视通常只看半个小时,我也不串门子闲聊天。有人问我:“那么你大部分时间都做了些什么呢?”我痛自反省,我发现,除了职务上的必须及人情上所不能免的活动之外,我的时间
admin
2023-01-12
30
问题
我自己就是浪费了很多时间的一个人。我不打麻将,我不经常的听戏看电影,几年中难得一次,我不长时间看电视通常只看半个小时,我也不串门子闲聊天。有人问我:“那么你大部分时间都做了些什么呢?”我痛自反省,我发现,除了职务上的必须及人情上所不能免的活动之外,我的时间大部分都浪费了。我应该集中精力,读我所未读过的书,我应该利用所有时间,写我所要写的东西,但是我没能这样做。
我的好多的时间都糊里糊涂的混过去了,“少壮不努力,老大徒伤悲。”例如我翻译莎士比亚,本来计划于课余之暇每年翻译两部,二十年即可完成,但是我用了三十年,主要的原因是懒。翻译之所以完成,主要的是因为活得相当长久,十分惊险。翻译完成之后,虽然仍有工作计划,但体力渐衰,有力不从心之感。假使年轻的时候鞭策自己,如今当有较好或较多的表现
。然而悔之晚矣。
选项
答案
I muddled away lots of my time, but just as the old saying goes, " Laziness in youth spells regret in old age. " For example, when I translated Shakespeare’s works, I had planned to translate two works each year in my spare time, and the whole work would be accomplished in twenty years. But it took me thirty years mainly because of my laziness. The main reason why I could finish my translation was that I lived long enough, and that was a close call. When the translation was done, I still had other working plans, but I felt it hard to complete them because of my approaching senility. If I had spurred on myself at a young age, I would have better and more accomplishments at present.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/WAcD777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
化三重积分f(x,y,z)dv为三次积分,其中积分区域Ω分别为由锥面,平面z=y+1所围成的闭区域;
服务改进需要进行生命周期管理,主要活动包括服务改进设计、________、服务改进验证。涉及________、技术、资源、________等方面。
某公司欲开发一个在线教育平台。在架构设计阶段,公司的架构师识别出3个核心质量属性场景。其中“网站在并发用户数量1O万的负载情况下,用户请求的平均响应时间应小于3秒”这一场景主要与____①____质量属性相关,通常可采用___②_____架构策略实现该属性
________技术就是通过网络中的结点在两个站点之间建立一条专用的通信线路进行数据交换。
关于存储过程,下面说法中错误的是________。
给定程序modil.c中函数fun()的功能是将两个长度相等的纯数字字符串当作两个加数,求其代表的数值之和,并以字符串的形式存入r所指内存且返回。例如s1"723",s2是"567",则返回的字符串为"1290"。要考虑进位。请改正程序
设有定义:doublea[10],*s=a;,以下能够代表数组元素a[3]的是()。
中国在2014年年初发起了污染防治战,2016年PM2.5大气污染水平比2013年下降12%。芝加哥大学能源政策研究所近日在北京发布的“空气质量寿命指数”(AQLI)显示,这一污染减少程度相当于中国居民平均预期寿命延长6个月。“空气质量
美国的传统节日,有不少是我这个东方人从未经历过,甚至闻所未闻的。刚到美国,我去一所成人学校读英语。一脚跨进教室,就见一位碧眼女郎飞步迎来,献上一张心形卡片,上面赫然写着:“我喜欢你!"我不禁慢然。纵然“一见钟情”.也没有如此神速的!岂料又有一位金
寓楼的窗前有好几株梧桐树(sycamore)。这些都是邻家院子里的东西,但在形式上是我所有的。因为它们和我隔着适当的距离,好像是专门种给我看的。它们的主人,对于它们的局部状态也许比我看得清楚:但是对于它们的全体容貌怕始终没看清楚呢。因为这必须隔着相当的距离
随机试题
女性,55岁。2个月来反复发作夜间入睡时胸骨下段疼痛,性质呈刺痛、烧灼样,向后背、胸部、颈部放射,持续30分钟以上,坐起后症状可减轻,偶在饱餐后1小时左右发生,口含硝酸甘油无效。既往有高血压、胃病史,否认糖尿病病史。父有冠心病史。(2012年第91题
A.0.5%B.1%C.2%D.1:32E.1:213次氯酸钠的使用浓度一般为()
形成蛋白尿的主要原因除外下列哪项?()
以下叙述中错误的是()。
某总承包单位将一医院的通风空调工程分包给某安装单位,工程内容有风系统、水系统和冷热(媒)设备。设备有7台风冷式热泵机组、9台水泵、123台吸顶式新风空调机组、1237台风机盘管、42台排风机,均由业主采购。通风空调工程的电气系统由总承包单位施工。通风空调设
账簿记录发生错误,不准涂改、挖补、刮擦或者用药水消除字迹,但允许重新抄写。 ( )
正常的收益率曲线的形状应该是( )。
美式期权与欧式期权是根据交易地域的不同划分的。()
下列不属于需要清退范围的是()。
Solvingaproblemcanbebrokendownintoseveralsteps.First,theproblemmustbeidentifiedcorrectly.Psychologistsrefer(1
最新回复
(
0
)