首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在大多数中国城市,晚饭以后商家就关门了,但是上海却不会这么早就入睡。一度以夜生活和其文化闻名于世的上海经过几十年的消沉,又开始重获昔日的盛名。随着上海经济的迅速发展,在过去的十年中,上海的夜生活确实丰富起来了。在市区,人们可以以各种方式消磨夜晚,受欢迎的夜
在大多数中国城市,晚饭以后商家就关门了,但是上海却不会这么早就入睡。一度以夜生活和其文化闻名于世的上海经过几十年的消沉,又开始重获昔日的盛名。随着上海经济的迅速发展,在过去的十年中,上海的夜生活确实丰富起来了。在市区,人们可以以各种方式消磨夜晚,受欢迎的夜
admin
2017-06-29
30
问题
在大多数中国城市,晚饭以后商家就关门了,但是上海却不会这么早就入睡。一度以夜生活和其文化闻名于世的上海经过几十年的消沉,又开始重获昔日的盛名。随着上海经济的迅速发展,在过去的十年中,上海的夜生活确实丰富起来了。在市区,人们可以以各种方式消磨夜晚,受欢迎的夜总会大多到凌晨2点才关门。此外,上海拥有各种剧院,在那里人们可以欣赏到话剧、马戏(acrobatics)、中国传统戏剧、音乐会等,上海的夜生活正日趋成熟。
选项
答案
Most Chinese cities go to rest with their stores closed after dinner, but Shanghai won’t go to sleep so early. The city, once famous for its nightlife and culture, shows signs of reclaiming its reputation after being in a slump for several decades. With the rapid growth of Shanghai’s economy, nightlife in the city has really come of age in the past decade. A night in the downtown can be just about anything. Most of the popular nightclubs stay open till 2 am. Moreover, Shanghai boasts various theaters, where plays, acrobatics, traditional Chinese operas and concerts are presented. The nightlife in Shanghai is maturing day by day.
解析
1.第2句中的“一度以……闻名于世的上海”可采用形容词短语作为插入语的方式来翻译。
2.“重获昔日的盛名”可以译为acquire its reputation again,也可译为reclaim its reputation。
3.“人们可以以各种方式消磨夜晚”可以按照字面来直译,也可处理成译文中A night in the downtown can be just about anything。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/WfU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Goinghungryisamajorcontributortoillhealth,particularlyamongchildren,andanewreportrevealshowlong-lastingtheda
A、IthasthestrongesteconomyinAfrica.B、ItisthemostfamouscountryinAfrica.C、IthasthemoststabledemocracyinAfric
A、Itinterestsstudentsinacareerincounseling.B、Itrecruitscounselorstoworkintheplacementoffice.C、Itfacilitatesst
A、GoingtoItalyvs.helpinghermother.B、GoingtoNepalvs.stayinghome.C、Havingfunvs.makingmoney.D、Attendingherfamil
丽江古城(theOldTownofLijiang)位于中国云南省丽江市,始建于南宋末年,至今已有八百多年的历史。丽江古城地处战略要地,古时候商旅活动频繁,是茶马古道(theAncientTeaHorseRoad)上的重镇。丽江古城没有城墙,
AstudyconductedbyanAustralianscienceagencyhasdiscoveredsignsthatthecountry’sancientAboriginesmayhavebeenthew
AstudyconductedbyanAustralianscienceagencyhasdiscoveredsignsthatthecountry’sancientAboriginesmayhavebeenthew
AmericansEugeneFama,LarsPeterHansenandRobertShillerwontheNobelPrizeforeconomicsonMondayfordevelopingmethodst
GermanChancellor(首相)OttoVonBismarckmaybemostfamousforhismilitaryanddiplomatictalent,buthislegacy(遗产)includesman
TheFrontierHeritageTheImpactoftheAmericanFrontier[A]AlthoughAmericancivilizationtookoverandreplacedthe
随机试题
24岁,女性,心悸、怕热、多汗1年余,甲状腺Ⅲ度肿大,血管杂音明显,突眼明显,经2个月抗甲状腺治疗,疗效不明显,T3、T4仍高于正常,本例患者预后估计是
附骨疽患者多见于
下列可引起淋巴细胞绝对值增多的疾病是( )
两个半径不同的圆柱形玻璃杯内均盛有一定量的水,甲杯的水位比乙杯的高5厘米。甲杯底部沉没着一个石块,当石块被取出并放进乙杯沉没后,乙杯的水位上升了5厘米,并且比这时甲的水位还高10厘米,则可得知甲杯与乙杯底面积之比为:
南朝时期,进行“检籍”的是()。
刘健、马明、张益三个男同学各有一个妹妹,这天,六个人一起打乒乓球,举行的是男女混合双打,并且规定,兄妹两人不搭伴。第一盘对局情况是:刘健和小萍对张益和小英。第二盘对局情况是:张益和小红对刘健和马明的妹妹。根据题干的条件,以下哪
Readthememoandnotebelow.Completetheclaimformgivenbelow.Writewordorphrase(inCAPITALLETTERS)oranumberonline
A、Thenumbersofneurotransmittersandreceptorlevelsdifferswidelybetweendogbrainsandhumanbrains.B、Alterationsinneur
Howmanyscientistsdidthemanciteasexamplestoillustratehispoint?
Painsanti.GainsPainsTheIraqWarisdraggingintoitsfourthyear.Whilepeaceremain
最新回复
(
0
)