首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、Languages have different obligatory categories. B、Languages connect with the community that uses them. C、Languages have compli
A、Languages have different obligatory categories. B、Languages connect with the community that uses them. C、Languages have compli
admin
2021-07-14
33
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, (9) the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. (10) All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English— has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I." The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, (11)they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Languages have different obligatory categories.
B、Languages connect with the community that uses them.
C、Languages have complicated structures.
D、Translators have language interference.
答案
B
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/WxJ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
典范
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledOnLivingtheSOHOLifestyle.Youshouldwriteatleas
A、Healthconditionsimprovewithtimespentwatchinghealthyprograms.B、Comedyvideoscancuremostpeopleofchronicheartatt
A、Amalfunctioningstove.B、Cigarettesbuttsleftbyworkers.C、Violationoftrafficrules.D、Negligenceinschoolmaintenance.
A、Americahasbeenflawlessfromthestart.B、Americanpeoplehavefreedomtochasetheirindividualdreams.C、Americahasthec
Inlastyear’sSciencestudy,researchersatJohnsHopkinsUniversityexaminedtherelationshipbetweenstem-celldivisionsand
A、Sheforgotthetime.B、Shedidn’tfeelhungry.C、Sheattendedaprolongedclass.D、Sheranintoanoldfriend.C①从选项可知问题问的是女士的
WhySustainableBuildingsNeedtoFocusonCommunityAndCollaboration?[A]Accordingtothegovernment,buildingsintheUKacco
Whatifwecouldreadthemindofaterrorist?ResearchersatNorthwesternUniversityinChicagosaytheyhavetakenastepclos
IsRichSecondGenerationtheFallenGeneration?1.新闻舆论使“富二代”一词进入人们的视线2.有人认为富二代是堕落的一代3.我的看法
随机试题
写出解算尺寸链的概率法基本公式。
在监理规划的内容中,属于质量控制目标的为( )。
在建设工程民事纠纷中,启动仲裁程序的前提条件是()。
园林和宫殿结合是我国古代建筑的特点之一,清代颐和园中的()即是著名的园林中的宫殿。
根据菲德勒的权变理论,对一个管理者的工作最有影响的因素包括()。
近日,有个别人对强制司机和乘客佩戴安全带的法律提出了反对,他们认为在一个自由的社会中,人们有权利去冒险,只要这种冒险的过程或结果不会对他人造成伤害。因此,他们坚定地认为,是否佩戴安全带应该取决于个人的意愿。以下哪项如果为真,最能挑战这些人的观点?
弥漫性毛细血管内增生性肾小球肾炎电镜下病变特点是
A.watchingTVB.hirethemC.soPhrases:A.thatthecompaniesthat【T7】______wantmoneyB.thatcouldbespent【T8】___
AIDS(AcquiredImmuneDeficiencySyndrome)isafataldiseasethatdestroystheimmunesystem.MorethanfouroutoffiveAIDSc
A、Insidethecar.B、Atthefootofthehill.C、Inthegarage.D、Inthesupermarket.D关键是听懂文章最后一句,其中提到“跑车司机刚走出超市”,说明事故发生时,那个司机在超市
最新回复
(
0
)