由于电脑业是一个相对比较新和开放的领域,所以电脑职业本身既无时间,也无组织能力去建立一套有约束力的道德规范。历史久一些的职业,如医学业和法律业,已有差不多几个世纪的时间来形成他们的行为准则。另外还有一个问题是,和医生或律师的开业有所不同,电脑的使用超出了电

admin2019-07-04  65

问题     由于电脑业是一个相对比较新和开放的领域,所以电脑职业本身既无时间,也无组织能力去建立一套有约束力的道德规范。历史久一些的职业,如医学业和法律业,已有差不多几个世纪的时间来形成他们的行为准则。另外还有一个问题是,和医生或律师的开业有所不同,电脑的使用超出了电脑行业本身的范围。我们现在都是电脑用户,在某种程度上,我们都和从事电脑职业的人一样,面临着同样的道德困惑和忠信矛盾。许多的道德困惑如,是否盗版软件——就是新的“灰色地带”,已被接受的准则或社会惯例中很少有这种灰色地带,更不用说已制定的判例法了。

选项

答案Because computing is a relatively new and open field, the computer profession as such has had neither the time nor the organizational capability to establish a binding set of moral rules or ethics. Older professions, like medicine and the law, have had literally centuries to formulate their codes of conduct. And there is another problem, too; computer usage, unlike the practice of medicine or of the law, goes outside the profession. We are all computer users now, and we are all to some extent faced with the same ethical dilemmas and conflicts of loyalty as computer professionals. Many of these dilemmas whether or not to copy software, for instance are new "grey areas" for which there is little in the way of accepted rules or social conventions, let alone established case law.

解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/XE5a777K
0

最新回复(0)