首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A. knowing B. source C. knowledge D. consult E. help F. latest G. unnecessary H. vital I. qualities J. switch K. acquain
A. knowing B. source C. knowledge D. consult E. help F. latest G. unnecessary H. vital I. qualities J. switch K. acquain
admin
2017-05-19
63
问题
A. knowing B. source C. knowledge D. consult E. help
F. latest G. unnecessary H. vital I. qualities J. switch
K. acquaintance L. features M. advantage N. inquiring O. last
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his【C1】______ languages, full facility in the handling of his target language, which will be his mother tongue or language of habitual use, and a knowledge and understanding of the【C2】______ subject-matter in his field of specialization. This is, as it were, his professional equipment. In addition to this, it is desirable that he should have a(n)【C3】______ mind, wide interests, a good memory and the ability to grasp quickly the basic principles of new developments. He should be willing to work on his own, often at high speeds, but should be humble enough to【C4】______ others should his own knowledge not always prove adequate to the task in hand. He should be able to type fairly quickly and accurately and, if he is working mainly for publication, should have more than a nodding【C5】______ with printing techniques and proof-reading. If he is working basically as an information translator, let us say, for an industrial firm, he should have the flexibility of mind to enable him to【C6】______ rapidly from one source language to another, as well as from one subject-matter to another, since this ability is frequently required of him in such work. Bearing in mind the nature of the translator’s work, i.e. the processing of the written word, it is, strictly speaking,【C7】______ that he should be able to speak the languages he is dealing with. If he does speak them, it is a(n)【C8】______ rather than a hindrance, but this skill is in many ways a luxury that he can do away with. It is, however, desirable that he should have an approximate idea about the pronunciation of his source languages even if this is restricted to【C9】______ how proper names and place names are pronounced. The same applies to an ability to write his source languages. If he can, well and good; if he cannot, it does not matter. There are many other skills and【C10】______ that are desirable in a translator.
【C4】
选项
答案
D
解析
空格后的不定式符号to提示空格处应填入动词。根据空格后的“当其本身知识不足以应付手头的任务时”,推断此处表示寻求别人帮助,词库动词中的consult“咨询”符合上下文语境。本身知识不足的时候,不可能会去帮助别人,help不符合逻辑。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/XHDK777K
0
专业英语四级
相关试题推荐
Accordingtothenews,thefastbroadbandInternetservicecouldbeavailable
Wheredidthisconversationmostlikelytakeplace?
Whereisthenewsmostlikelytobereported?
______,heisreadytoacceptsuggestionsfromdifferentsources.
Theplane______weflewtoCanadaisverycomfortable.
[A]advocates[B]approaching[C]constantly[D]decrease[E]enlarge[F]financial[G]fundamental[H]gracious[I]ignored[J]intention[K]just
Thoughthefree-marketfaithfulhavelongpreachedthatcompetitioncreatesefficiency,asifitwerealawofnature,natureit
CheerleadingCheerleadersarepartofathleticcompetitionsthroughouttheUnitedStates./Theyleadthecrowdincheering
A、Askforherparents’permission.B、Notmentionthepartytoherparents.C、HelpHeathertotalkwithherparents.D、Listento
随机试题
商业银行内部风险管理人员根据银行所承担的风险计算出来的、银行需要保有的最低资本量被称为()
某发电厂拟采用悬挂高度为29m的两根平行避雷线和一根高度是29m的独立避雷针联合作为高度为16m设施的防雷保护。已知两根平行避雷线间距离为24m,长度为46m;避雷针与最近一根避雷线两端的距离均是46m。现按有关公式计算、校验此方案的可行性(被保护设施
信息管理部门的主要任务包括()。
下列各项中,属于会计法律的是()。
根据《发票管理办法》,()统一负责全国发票管理工作。
根据《中华人民共和国海关法》规定的设关原则,如果海关监督管理需要,国家可以在现有的行政区划之外安排海关的直接隶属关系。()
欧洲美元,是指一切存放于欧洲的美元存款。()
乙公司以人民币为记账本位币,对外币交易采用交易日0万美元,当日银行的美元买人价为1美元=6.50元人民币,中间价为1美元=6.60元人民币,卖出价为1美元=6.70元人民币。要求:根据上述资料,不考虑其他因素,回答以下问题。将人民币兑换成外币时所产生
设X1,X2,…,Xn是取自总体X的简单随机样本,记E(X)=μ,D(X)=σ2,,则()
Americanshavelongpridedthemselvesasbeingpartofanoptimisticsociety.ButanewresearchdescribesAmericansaspessimis
最新回复
(
0
)