将下面两段文言文翻译成现代汉语,并对其思想观点进行评价。每一评价部分的文字应不少于300字。 嗟夫!草木无情,有时飘零。人为动物,惟物之灵。百忧感其心,万事劳其形,有动于中,必摇其精;而况思其力之所不及,忧其智之所不能,宜其渥然舟者为槁木,黟然黑者为星星

admin2016-09-20  28

问题 将下面两段文言文翻译成现代汉语,并对其思想观点进行评价。每一评价部分的文字应不少于300字。
嗟夫!草木无情,有时飘零。人为动物,惟物之灵。百忧感其心,万事劳其形,有动于中,必摇其精;而况思其力之所不及,忧其智之所不能,宜其渥然舟者为槁木,黟然黑者为星星。奈何以非金石之质,欲与草木而争荣?念谁为之戕贼,亦何恨乎秋声!
一选自《秋声赋》
翻译:
评价:

选项

答案翻译:呜呼!草木是无情之物,尚有衰败零落之时。人为动物,在万物中又最有灵性,有无穷无尽的忧虑来煎熬他的心,又有无数琐碎烦恼的事来劳累他的身体;只要内心被外物触动,就一定会消耗他的精力。更何况常常思考自己的力量所做不到的事情,忧虑自己的智慧所不能解决的问题,自然会使他红润的肤色变得苍老枯槁,乌黑光亮的头发(壮年)变得鬓发花白(年老)。(既然这样,)人非金石,为什么却要以并不是金石的肌体,去像草木那样争一时的荣盛呢?(人)应当仔细考虑究竟是谁给自己带来了这么多伤害,又怎么可以去怨恨这秋声呢? 评价:《秋声赋》是欧阳修继《醉翁亭记》后的又一名篇。它骈散结合,铺陈渲染,词采讲究,是宋代文赋的典范。作者抓住秋声的主题,通过无情的草木与万物中最有感情、最有灵性的人的对比,抒发议论。作者认为,百般的忧虑和万事的操劳必然损伤着人的身心,内心受到刺激和痛苦,必然损耗精力,更何况是“思其力之所不及,忧其智之所不能”呢!这样就容易朱颜易老,乌发变白,“奈何以非金石之质,欲与草木而争荣?”这就说明了作者之所以感到秋声之悲凉,其根源不在秋声,主要是当时作者面对国家和自己的处境而产生的忧思所致。当时,作者在政治上很不得志,思想十分矛盾,内心极度痛若。这样的情绪和秋季气息正相统一,触物伤情,有感而发。

解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/XZ5a777K
0

最新回复(0)