首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
随着全球化的不断深入,中国在能源方面与世界联系日益紧密。中国的能源发展,不仅保障了本国经济社会发展,也为维护世界能源安全和保持全球市场稳定作出了贡献。中国能源企业遵循平等互惠、互利双赢的原则,积极参与国际能源合作,参与境外能源基础设施建设,发展能源工程技术
随着全球化的不断深入,中国在能源方面与世界联系日益紧密。中国的能源发展,不仅保障了本国经济社会发展,也为维护世界能源安全和保持全球市场稳定作出了贡献。中国能源企业遵循平等互惠、互利双赢的原则,积极参与国际能源合作,参与境外能源基础设施建设,发展能源工程技术
admin
2016-09-27
147
问题
随着全球化的不断深入,中国在能源方面与世界联系日益紧密。中国的能源发展,不仅保障了本国经济社会发展,也为维护世界能源安全和保持全球市场稳定作出了贡献。中国能源企业遵循平等互惠、互利双赢的原则,积极参与国际能源合作,参与境外能源基础设施建设,发展能源工程技术服务合作。中国企业对外投资合作开发的能源资源,90%以上都在当地销售,增加了全球能源市场供应,促进了供应渠道的多元化。中国能源企业在对外投资合作时,遵守当地法律法规,尊重当地宗教信仰和风俗习惯,在实现自我发展的同时,积极为当地经济社会发展作出贡献。在今后相当长一段时间内,国际能源贸易仍将是中国利用国外能源的主要方式。中国将按照世界贸易组织规则,完善公平贸易政策,开展能源进出口贸易,优化贸易结构。综合运用期货贸易、长协贸易、转口贸易、易货贸易等方式,推进贸易方式多元化。积极参与全球能源治理,加强与世界各国的沟通与合作,共同应对国际货币体系、过度投机、垄断经营等因素对能源市场的影响,维护国际能源市场及价格的稳定。
选项
答案
With accelerating economic globalization, China has forged increasingly closer ties with the rest of the world in the field of energy. China’s development of energy has not only satisfied its own needs for economic and social progress, but also made great contributions to world energy security and global market stability. Following the principle of equality, mutual benefits and reciprocity, Chinese energy enterprises are actively involved in international energy cooperation, participating in overseas energy infrastructure projects and expanding cooperation in energy engineering and services. More than Ninety percent of Chinese enterprise-invested energy resources abroad are sold locally, thus increasing and diversifying supplies in the global energy market. When investing in foreign countries, Chinese energy enterprises a-bide by local laws and regulations, and respect the religious beliefs and customs of the local people. They actively make contributions to local economic and social development while achieving self-growth. For a fairly long time to come, international energy trade will remain the major way by which China utilizes foreign energy sources.China will improve policies for fair trade and optimize the trade structure, and conduct energy imports and exports in accordance with the WTO rules. It will diversify the modes of trade using comprehensive methods such as futures trade, long-term agreements, entrepot and barter trade. China will actively participate in global energy management. It will intensify exchanges and cooperation with other countries, addressing together the impact of the international monetary system, excessive speculation and energy market monopoly, thereby maintaining the stability of international energy market and energy price.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/YGya777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
关于不作为犯罪,下列哪些选项是正确的?()
菜贩刘某将蔬菜装入袋中,放在居民小区路旁长条桌上,写明“每袋20元,请将钱放在铁盒内”。然后,刘某去3公里外的市场卖菜。小区理发店的店员经常好奇地出来看看是否有人偷菜。甲数次公开拿走蔬菜时假装往铁盒里放钱。关于甲的行为定性(不考虑数额),下列哪一选项是正确
关于以下事例,说法正确的是()。事例①:付某将其房屋出卖于甄某,双方签订买卖合同之后付某将房屋钥匙交付于甄某,但是没有办理过户登记。事例②:付某将其轿车出卖于甄某,双方签订买卖合同之后付某将轿车交付于甄某,但是没有办理过户登记。
下列选项中,不属于科技对立法的影响的是()。
联系我国法治建设的实际,从全民守法角度论述弘扬社会主义法治精神与建设社会主义法治文化。
2005年,某市一家公司招聘应届研究生,所需专业是金融、德语,但明确要求不要女生。某大学金融专业的应届毕业的女研究生李某前去报考,但遭到该公司人事部有关人员的拒绝。李某认为该公司的做法侵犯了其应有的宪法权利,要求该公司纠正自己的行为。请根据宪法和
Abstracttranslation
廉政文化
为了减少化石燃料的使用,中国在风能和太阳能领域投入了大笔资金。甘肃,这个曾经的煤炭和石油大省,如今焕发了新的生机。【T1】甘肃省西北部那片狂风肆虐的偏远沙漠大概是中国最不招人待见、环境破坏最严重的地区了。这里不仅是中国第一块油田的诞生地,还坐落着数家煤矿和
【首都师范大学2013翻译硕士】首都师范大学外院研究生会将于2013年4月30日晚7时在二层报告厅举办“五月之花”会演,请为研究生会写一则通知,邀请所有研究生参加。(450字)
随机试题
根据专业化原则把性质类似或有密切关系的活动划分在同一部门内,以提高工作效率的方法是_____。
液波震颤阳性的腹水量至少是
Compliance指
鳃裂囊肿的CT征象为
A.呋塞米B.乙酰唑胺C.氢氯噻嗪D.螺内酯E.氨苯蝶啶
2019年5月5日,慕容跃因涉嫌故意伤害罪被汉洲市公安局依法刑事拘留,2019年5月7日汉洲市检察院批捕。提起公诉后,一审法院判决无罪。就此以下说法正确是?
预裂爆破是在有()个自由面条件下进行的爆破。
根据华生的观点,治疗恐惧症的方法是()。
甲商店销售某种商品,该商品的进价为每件90元,若每件定价为100元,则一天内能售出500件,在此基础上,定价每增加1元,一天便能少售出10件,甲商店欲获得最大利润,则该商品的定价应为
ItisgenerallybelievedthatinappliedinvestigationWhichofthefollowingmostaccuratelydescribethepatternofthetext?
最新回复
(
0
)