首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
随着全球化的不断深入,中国在能源方面与世界联系日益紧密。中国的能源发展,不仅保障了本国经济社会发展,也为维护世界能源安全和保持全球市场稳定作出了贡献。中国能源企业遵循平等互惠、互利双赢的原则,积极参与国际能源合作,参与境外能源基础设施建设,发展能源工程技术
随着全球化的不断深入,中国在能源方面与世界联系日益紧密。中国的能源发展,不仅保障了本国经济社会发展,也为维护世界能源安全和保持全球市场稳定作出了贡献。中国能源企业遵循平等互惠、互利双赢的原则,积极参与国际能源合作,参与境外能源基础设施建设,发展能源工程技术
admin
2016-09-27
114
问题
随着全球化的不断深入,中国在能源方面与世界联系日益紧密。中国的能源发展,不仅保障了本国经济社会发展,也为维护世界能源安全和保持全球市场稳定作出了贡献。中国能源企业遵循平等互惠、互利双赢的原则,积极参与国际能源合作,参与境外能源基础设施建设,发展能源工程技术服务合作。中国企业对外投资合作开发的能源资源,90%以上都在当地销售,增加了全球能源市场供应,促进了供应渠道的多元化。中国能源企业在对外投资合作时,遵守当地法律法规,尊重当地宗教信仰和风俗习惯,在实现自我发展的同时,积极为当地经济社会发展作出贡献。在今后相当长一段时间内,国际能源贸易仍将是中国利用国外能源的主要方式。中国将按照世界贸易组织规则,完善公平贸易政策,开展能源进出口贸易,优化贸易结构。综合运用期货贸易、长协贸易、转口贸易、易货贸易等方式,推进贸易方式多元化。积极参与全球能源治理,加强与世界各国的沟通与合作,共同应对国际货币体系、过度投机、垄断经营等因素对能源市场的影响,维护国际能源市场及价格的稳定。
选项
答案
With accelerating economic globalization, China has forged increasingly closer ties with the rest of the world in the field of energy. China’s development of energy has not only satisfied its own needs for economic and social progress, but also made great contributions to world energy security and global market stability. Following the principle of equality, mutual benefits and reciprocity, Chinese energy enterprises are actively involved in international energy cooperation, participating in overseas energy infrastructure projects and expanding cooperation in energy engineering and services. More than Ninety percent of Chinese enterprise-invested energy resources abroad are sold locally, thus increasing and diversifying supplies in the global energy market. When investing in foreign countries, Chinese energy enterprises a-bide by local laws and regulations, and respect the religious beliefs and customs of the local people. They actively make contributions to local economic and social development while achieving self-growth. For a fairly long time to come, international energy trade will remain the major way by which China utilizes foreign energy sources.China will improve policies for fair trade and optimize the trade structure, and conduct energy imports and exports in accordance with the WTO rules. It will diversify the modes of trade using comprehensive methods such as futures trade, long-term agreements, entrepot and barter trade. China will actively participate in global energy management. It will intensify exchanges and cooperation with other countries, addressing together the impact of the international monetary system, excessive speculation and energy market monopoly, thereby maintaining the stability of international energy market and energy price.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/YGya777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
下列关于合同解除的说法正确的是()。
《刑法》第244条之一规定:“违反劳动管理法规,雇用未满十六周岁的未成年人从事超强度体力劳动的,或者从事高空、井下作业的,或者在爆炸性、易燃性、放射性、毒害性等危险环境下从事劳动,情节严重的,对直接责任人员,处三年以下有期徒刑或者拘役,并处罚金;情节特别严
简述物业服务合同的概念及其特征。
从物[浙工商2016年研;湘潭大学2015年研]
论民法中的诚实信用原则。[中山大学2010年研]
简述司法体制改革的方向和原则。
translationasdecision-making
我们将坚持以人为本,从最广大人民的根本利益出发,不断满足人民群众日益增长的物质文化需求,努力促进人的全面发展。我们将坚持以经济建设为中心,把发展作为第一要务,推动经济建设、政治建设、文化建设与社会和谐建设全面发展。我们将坚持社会主义市场经济的改革方向,进一
行业不正之风
随机试题
现场钻取路面结构的代表性试样时,芯样的直径不宜小于集料最大粒径的()倍。
焊接烟尘是()焊接工艺的主要有害因素。
关于肝脓肿MRI表现,错误的是
水泥浆的强度应符合设计要求,设计无要求时不得低于( )MPa。
下列关于提单份数的表述,正确的有()。
在进行全国人民代表大会和地方各级人民代表大会选举时,符合条件的公民都有选举权和被选举权。下列关于人大代表选举的说法不正确的是()。
下列说法正确的有()。
下列属于墨家教育方法的是()。
某二叉树共有400个结点,其中有100个度为l的结点,则该二叉树中的叶子结点数为()。
Internetuseappearstocauseadeclineinpsychologicalwell-being,accordingtoresearchatCarnegieMellonUniversity.Even
最新回复
(
0
)