首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2018-10-16
41
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new(star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "no va", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant"(for advertising vegetables)became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off" in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the Original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
Which of the following does the author most probably agree about the translation mistakes?
选项
A、Many international companies make translation mistakes in advertising.
B、Translation mistakes have the worst impact on a company’s marketing.
C、Translation mistakes are made due to the translators’ ignorance of cultural distinctions.
D、Word-for-word translation should be abandoned in order to avoid translation mistakes.
答案
C
解析
从全文举的例子来看,作者想要说明广告翻译要注重文化差异。另外,在末段的结论部分,首句提到现在广告公司对文化差异更敏感了,这就暗示作者认为以前广告公司不注意文化差异而造成了翻译的失误,由此可见,C为本题答案。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/YVH7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
FindYourHeart’sDesireandRealizeYourPotential[A]Oneofthemostwonderfulandexcitingfactsaboutyourlifeisthat
TheU.S.dollarwassupposedtobeattheendofitsrope.Kickingthebucket.Adyingsymbolofadyingempire.Well,maybenot
AmazonisfacingabattlewithUKpublishersasitseekstosecuremoreadvantageoustermsinitslatestroundofcontractnegot
LatinoyouthsneedbettereducationforArizonatotakefulladvantageofthepossibilitiestheirexplodingpopulationoffers.A
A、Gary’ssister.B、ThewomantalkingwithGary.C、Theprofessorofthecourse.D、ThepainterDesiree.D细节题。对话中男士问Anddidyousay
SouthAfricahas11officiallanguages.Ifyouwanttosayhello,it’s"sawubona"inZulu,and"hallo"inAfrikaans.Now,South
A、Whichcompanythemanhasworkedfor.B、Whattheman’sadvantageanddisadvantageare.C、Whetherthemanhasanyexperienceas
ItwasmusictomyearstohearthattheGovernment’schiefadviseron【C1】______,SusanJebb,wantsparentsto【C2】______fruitj
Wemightbelivingforlongerthanever,butwearesick.About95percentofpeoplehaveatleastonehealthcomplaint,witha
Weallhopethatthevaluesthatareimportanttoeachofusarepassedalongtoourchildren.Often,however,thathopeischal
随机试题
对复杂的管路应涂不同的颜色。()
二尖瓣关闭不全患者,如能听到杂音,该杂音性质是
出现柏油样便时,最可能的出血部位是()
流行性乙性脑炎的三大主症是()
企业在现有市场上通过改造现有产品或服务,或开发新产品、服务而增加销量的战略叫做()战略。
甲研究所与乙公司订立的买卖合同约定:乙公司向甲研究所购买一台具有特定性能的石墨卷材生产设备,总价款300万元;乙公司应于合同签订之日起3日内向甲研究所支付100万元预付款;甲研究所应于2015年11月1日之前交付设备(乙公司自行提货);乙公司验收设备合格后
1947年签订的()标志着国际贸易体系的建立,实际上形成了以美国为中心的国际贸易体系。
传统的数据库基本上是由(61)组成的。(62)在技术和理论上已经成熟,成为当前商用数据库的主流。(63)技术是20世纪80年代中期引入的。目前,多媒体数据库基本上靠与关系模式相结合的(64)来支持。但当数据量大,数据结构复杂时,靠(64)很难适应。当前,在
设计数据库的存储结构属于()。
A、Toimprovethemselves.B、Topreparetoreturntothejobmarket.C、Tolearnavarietyofsubjectsandskills.D、Totrytoqual
最新回复
(
0
)