首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国政府非常重视环境保护方面的法律法规建设(formulation),而且已经将环境保护纳入到了法律范畴(orbit)内。迄今为止,已经颁布(promulgate)了环保方面的五个特别法和九个自然资源法。另外,国务院(the State Council)已
中国政府非常重视环境保护方面的法律法规建设(formulation),而且已经将环境保护纳入到了法律范畴(orbit)内。迄今为止,已经颁布(promulgate)了环保方面的五个特别法和九个自然资源法。另外,国务院(the State Council)已
admin
2015-06-03
28
问题
中国政府非常重视环境保护方面的法律法规
建设
(formulation),而且已经将环境保护纳入到了法律
范畴
(orbit)内。迄今为止,已经
颁布
(promulgate)了环保方面的五个特别法和九个自然资源法。另外,
国务院
(the State Council)已经出台了30多项环保方面的行政法规。伴随着重大建设项目的增多,中国政府于1998年就出台了建设项目的环境保护法规,从而进一步加强环保管理,控制新污染源和保护生态环境。
选项
答案
The Chinese government attaches great importance to the formulation of laws and regulations on environmental protection, and has brought the environmental protection into the legal orbit. Up to now, five special laws and nine natural resources laws related to environmental protection have been promulgated. In addition, the State Council has worked out over 30 administrative laws and regulations on environmental protection. Along with the increase of large construction projects, the Chinese government in 1998 worked out the regulations of construction projects on environmental protection to further strengthen environmental protection management, control new pollution sources and protect the ecological environment.
解析
1.第一句中,“非常重视”可译为attaches great importance to;“法律法规”可译为laws and regulations;“将环境保护纳入到了……内”可译为brought the environmental protection into…。
2.第二句中,“已经颁布了”用被动语态结构,可译为have beenpromulgated。
3.第三句中,“已经出台了”可译为has worked out。
4.第四句中,“伴随着……”可译为Along with…;“进一步加强”可译为tofurther strengthen;“生态环境”可译为ecological environment。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/YXl7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
IsHigherEducationaBubble?A)MycolleagueatDemocracyinAmericadrawsattentiontoanongoingdebateoverthenatureofhig
A、Themanshouldlosesomeweight.B、Themanisinpoorhealth.C、Theoilyfoodisharmfultotheman’shealth.D、Thewomanwoul
Memoryisourmostimportantpossession.Withoutmemory,youwouldn’tknowwhoyouare.Youcouldn’tthinkaboutthepastorpla
A、Heorganisesinternationalflightsfortourists.B、Hetravelsaroundtheworldwithcheaptickets.C、Hedeliverspapersandpa
A、Thefamilywereindifferent.B、Theyoungchildrenwerenoisy.C、Shelikedlivinginastudenthouse.D、Therewerenootherstu
A、Becausehewaslockedupinamentalhospital.B、Becausehehaddifficultiesinwalking.C、BecausehelivedfarawayfromOxfo
Livinginatimewhenanever-increasingnumberofnewsproviderspushaconstantstreamofheadlinesatuseveryday,peopleca
Livinginatimewhenanever-increasingnumberofnewsproviderspushaconstantstreamofheadlinesatuseveryday,peopleca
A、Callthemanagertoaskforanotherinterview.B、Writeathank-younotefortheinterview.C、Makeacleanbreaktorestart.D、
中国的传统节庆膳食在数量和质量上都与平时有所不同。一些历史悠久、具有象征意义的食物也是节日必不可缺的。例如,端午节(DragonBoatFestival)那一天,人们通常要吃粽子。中秋节是赏月的日子。中秋节的特制食品是月饼。春节是中国的农历(lunar)
随机试题
某县政府要求所有机关、事业单位购买某啤酒厂质次价高、没有竞争力的啤酒,并且下达具体购买任务。这种行为属于【】
求y’’一y’一2y=sin3x的特解.
关于FAD的叙述,下列哪项是错误的
有关X线穿透性的描述,不正确的有
不能消除可摘局部义齿翘动的是
黄某是某市医院的退休医生,每天在小区锻炼的过程中,鼓吹各种反动思想,后经该地区反动组织利用,黄某大量印发反动文章和口号,组织反动党派,宣扬推翻社会主义制度,经查,该组织人数达到近百人。黄某等人的行为:()
在我国刑法中,必要的共同犯罪包括()。
我国对资本主义工商业的社会主义改造,在实行对个别企业公私合营阶段,在利润分配上采取的是
In1987,therewereover1.5millionviolentcrimesreportedintheUnitedStates.Mostofthisviolencecomesfromaggressivep
China’sgrowthisnotuniformlyhigh.Likeeveryothereconomyintheworld.China’sisshapedbyitsgeography,inthiscasean
最新回复
(
0
)