首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
筷子的使用要追溯到古时候,那时候大部分中国人还是农民。那些农夫不想用脏手拿取食物,也不想被烫着,所以就开始用小树枝(twig)来夹取食物。因为中国人从小就使用筷子,所以他们觉得筷子效率很高.用起来很简单。筷子有木制的、竹制的和塑料制的,通常用右手使用。筷子
筷子的使用要追溯到古时候,那时候大部分中国人还是农民。那些农夫不想用脏手拿取食物,也不想被烫着,所以就开始用小树枝(twig)来夹取食物。因为中国人从小就使用筷子,所以他们觉得筷子效率很高.用起来很简单。筷子有木制的、竹制的和塑料制的,通常用右手使用。筷子
admin
2014-07-28
20
问题
筷子的使用要追溯到古时候,那时候大部分中国人还是农民。那些农夫不想用脏手拿取食物,也不想被烫着,所以就开始用
小树枝
(twig)来夹取食物。因为中国人从小就使用筷子,所以他们觉得筷子效率很高.用起来很简单。筷子有木制的、竹制的和塑料制的,通常用右手使用。筷子的使用已经成为中国饮食文化的一部分。现如今,筷子除了作为餐具,还有了许多新的功能,比如.你可以买精致的筷子作为礼物送给朋友和亲戚。
选项
答案
The use of chopsticks dates back to ancient times when most Chinese were peasants. Those farmers didn’t want to use their dirty hands to pick up the food. nor did they want to get burned, so they began using twigs to pick up the food. Since Chinese begin using chopsticks as children, they find them efficient and easy to use. Chopsticks are made of wood, bamboo or plastic, and are generally held with the right hand. The use of chopsticks has been a part of Chinese food culture. Nowadays, chopsticks serve many new functions besides tableware. For example, you can buy exquisite chopsticks as a gift to your friends and relatives.
解析
1.第一句中,“追溯到……”翻译为date back to…。
2.第二句中.“也不想”用nor表示,该词放在句首时,句子需要部分倒装.需将助动词did提前,译为nor did they want to get burned。
3.第三句中,“他们觉得筷子效率很高,用起来很简单”应根据英语的表达习惯,合译为一句话:they find them efficient and easy to use。
4.第四句中,“筷子有木制的、竹制的和塑料制的”.这里由于可以看出原材料,所以使用be made of…。
5.第六句中,“除了作为餐具”译作介词短语作状语.即besides tableware,其中besides表示“除……之外(还有)”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Ybm7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
RecentlyGeorgeandIhostedaspecialpreviewofPreciousinourhometown,Houston.The【C1】______of200includedyoungpeoplea
Inthe1980s,homeschoolingmadeacomebackintheU.S.whenreligiouslyconservativeparentsconvincedstatestoapproveandgi
A、Theycouldenjoyahappierfamilylife.B、Theycouldgreatlyimprovetheirworkefficiency.C、Manyembarrassingsituationscou
春运(Chunyun)是指中国春节前后一段时期里出现的一种高负荷交通运输,一般从春节前15天开始,持续约40天。对大多数中国人来说,在春节期间与家人团聚是一个悠久的传统。人们从工作、读书的地方回到家里,在除夕夜与家人一起吃团圆饭春运期间的客流量(pass
TheamountoffloatingplastictrappedinanorthAtlanticcurrentsystemhasn’tgotanybiggerin22years,despitemoreandmo
A、Thesalesmanagerhasshortmemories.B、Thewomanisanawkwardliar.C、Thewomanhasnevermetthesalesmanager.D、Thesales
中国人的姓名有自己的传统和特点。与西方人不同,中国人的姓名是姓在前,名在后。名通常为1~2个汉字。中国人的姓名传达持殊意义,名字往往表达对新生儿的美好祝愿。有一名字暗示出生的地点、时间或自然现象,如晨(早晨)、冬(冬天);有体现希望具有某种美德,如忠(忠心
Inthethrillingprogressiveyearsoftheearly20thcentury,fewthingsweremoreattractivethanthepromiseofscientifickno
Indiaistofrugality(节俭)asBethlehemistoJesus.Asrichcountriesenteraneweraof【C1】______,thebestpracticesofthegur
A、Theoverflowingofforeignproducts.B、Theincreasinguseofforeignwords.C、Theabandonoftraditionallifestyle.D、Thelos
随机试题
Itwas_____thathecouldn’tfinishitalone.
急性胰腺炎可放射至肩背部疼痛。()
慢性肾衰竭患者贫血最主要的原因是
患者大便干结,或不甚干结,欲便不得出,或便而不爽,肠鸣矢气,腹中胀痛,嗳气频作,纳食减少,胸胁痞满,舌苔薄腻,脉弦。治宜选用
帕金森病的主要临床表现是
生用平而偏凉,苦多甘少,善行泄而补虚力弱,能解毒、截疟、润肠燥的药是()。
某企业2013年转让一幢新建办公楼取得收入1000万元,该办公楼建造成本和相关费用500万元,缴纳与转让办公楼相关的税金50万元(其中印花税金1万元)。该企业应缴纳的土地增值税为()万元。
谭某从国外写信表示赠与其侄女谭芳美金5000元,谭芳表示同意,但因故未能实际给付,不久,谭芳与王岸登记结婚,后来谭芳接到该赠款。依照法律该项钱款的权属关系确定为()。
下面给定的是纸盒的外表面,下面哪一项能由它折叠而成?
Abusinessimpactanalysisisconsideredafunctionalanalysis.Whichofthefollowingisnotcarriedoutduringabusinessimpa
最新回复
(
0
)