首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
那时河里热闹极了;船大半泊着,小半在水上穿梭似的来往。停泊着的都在近市的那一边,我们的船自然也夹在其中。因为这边略略的挤,便觉得那边十分的疏了。在每一只船从那边过去时,我们能画出它的轻轻的影和曲曲的波,在我们的心上;这显示着是空,且显着是静了。那时处处都是
那时河里热闹极了;船大半泊着,小半在水上穿梭似的来往。停泊着的都在近市的那一边,我们的船自然也夹在其中。因为这边略略的挤,便觉得那边十分的疏了。在每一只船从那边过去时,我们能画出它的轻轻的影和曲曲的波,在我们的心上;这显示着是空,且显着是静了。那时处处都是
admin
2010-04-28
61
问题
那时河里热闹极了;船大半泊着,小半在水上穿梭似的来往。停泊着的都在近市的那一边,我们的船自然也夹在其中。因为这边略略的挤,便觉得那边十分的疏了。在每一只船从那边过去时,我们能画出它的轻轻的影和曲曲的波,在我们的心上;这显示着是空,且显着是静了。那时处处都是歌声和凄厉的胡琴声,圆润的歌喉,确乎是很少的。但那生涩的,尖脆的调子能使人有少年的,粗率不拘的感觉,也正可快我们的意。况且多少隔开些儿听着,因为想象与渴慕的作美,总觉得更有滋味:而竞发的喧嚣,抑扬的不齐,远近的杂沓,和乐器的嘈嘈切切,合成另一意味的谐音,也使我们无所适从,如随着大风而走。这实在因为我们的心枯涩已久了,变为脆弱;故偶然润泽一下,便疯狂似的不能自主了。
选项
答案
The fiver was hustling with activity just then. Most boats were lying at anchor, while the rest were pulling to and fro, the former on the city side, ours naturally among them. The crowd on our side made the other side look deserted, and we could make out the reflected contour of each boat that passed there, which gave us a sense of space and quiet. Songs accompanied by shrilling fiddles were heard here and there, only a few of them sung sweetly or melodiously, but the sharp, shrill notes gave us an impression of careless and unrestrained youth, and that was exactly what we had come for. Besides, it is always better to listen to singing from a distance, because what you imagine and yearn for is the more beautiful. The hubbub of voices, the noises rising and falling far and near and the notes of different instruments formed another sort of harmony which left us completely at a loss of we had been carried away by a gust of wind. Truth to tell, this was because our hearts, long dry and fragile, were ready to be crazed despite themselves by a fortuitous moisture.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/YtqO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、Someofourhealthproblemscanbeattributedtothepressuresofmodernlife.B、Somestress-relateddisorderssuchasheartd
ClimatechangethreatenssustainabledevelopmentandalleightMillenniumDevelopmentGoals.Theinternationalcommunityagreed
ClimatechangethreatenssustainabledevelopmentandalleightMillenniumDevelopmentGoals.Theinternationalcommunityagreed
Speakingtwolanguagesratherthanjustonehasobviouspracticalbenefitsinanincreasinglyglobalizedworld.Butinrecentye
OlderAmericansarelesshealthythantheirEnglishcounterparts,buttheyliveaslongasorevenlongerthantheirEnglishpee
A、Toexplainanewrequirementforgraduation.B、Tointereststudentsinacommunityserviceproject.C、Todiscusstheproblems
Skin.Itisthelargestorganofthebody.Skinisthebody’s【C1】______toinfection.Itkeepsoutmanyharmful【C2】______andothe
BlackstoneGroupLPonThursdayraised$4.13billioninthebiggestUSinitialpublicofferinginfiveyears,asignofthegrow
IusedtoboastthatBritainwasarelativelyuncorruptsociety.LookatFrance,Iwouldsay,whereahighproportionofrecent
IusedtoboastthatBritainwasarelativelyuncorruptsociety.LookatFrance,Iwouldsay,whereahighproportionofrecent
随机试题
肠风脏毒下血,治疗宜选用的方剂是
功能清热生津,除烦止呕的药物是
关于建设工程竣工验收应具备条件的说法,错误的是()。
图示电路,换路前UC(0_)=0.2UI,UR(0_)=0,电路换路后UC(0+)和UR(0+)分别为( )。
客户融资融券交易期间,如果中国人民银行规定的()调高,证券公司将相应提高融资利率或融券利率。
()是一种将贷款本金分段偿还,根据资金的实际占用时间计算利息的还款方式。
根据增值税法律制度规定,下列各项出口货物中,不属于享受增值税出口免税并退税政策的是()。
甲遭乙追杀,情急之下夺过丙的摩托车骑上就跑,丙被摔骨折。甲的行为属于()
学校的数据库中有表示系和学生的关系:系(系编号,系名称,系主任,电话,地点),学生(学号,姓名,性别,入学日期,专业,系编号),则关系学生中的主键和外键分别是()。
A、Itdisturbsthelocalpeoplewithnoises.B、Itcausesthedamageonthepavement.C、Itstopspeopleandcarsmovingfreely.D、
最新回复
(
0
)