首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
Please comment on the following quote in no fewer than 300 words. 没有翻译家,世界文学就是句空话。——莫言
Please comment on the following quote in no fewer than 300 words. 没有翻译家,世界文学就是句空话。——莫言
admin
2019-06-20
86
问题
Please comment on the following quote in no fewer than 300 words.
没有翻译家,世界文学就是句空话。——莫言
选项
答案
The Importance of Translators in World Literature No one could deny the vital role of translators in literature. The Nobel Prize winner Mo Yan once said: "Without the translator, world literature is but a hollow word. " The practices of many brilliant translators have already proved it. In my point of view, only with creative works of translators would world literature be more accepted. Literature is a mirror of culture, while translating reconstructs that culture. Readers could gain access to foreign cultures with aids of translators’ works. Owing to translators’ unique perspectives and creative reproductions , readers often find themselves deeply attracted by local customs, economic situations and life styles of exotic locations all over the world. Thereby, they broaden their horizon and take great pleasures in reading. Also, translators enrich our spiritual world by translating diverse works. For instance, though translation of Andersen’s Fairy tales, we are acquainted with the brave Little Mermaid, and the beautiful and kindhearted Snow White. The truth, the good and the beautiful of these vivid characters deeply impress us. And that, the pleasure and fun are permeated with the childhood, generation by generation. World classics like The Human Comedy and One Hundred Years of Solitude have gained in popularity worldwide thanks to works of translators. Translators serve readers with the feast of the ideas and wisdom by eradicating barriers of languages and nationalities. It is said that great writers such as Lu Xun and Guo Moruo admitted that some of their works are, to some extent, influenced by foreign literature. It is evident that translators are indispensable for flourishing world literature. Thus, translators act as a bridge for enlightening about world literature and promote our spiritual enjoyment. To sum up, it is no exaggeration to say that translators are massagers of the world literature. They are carriers of different cultures and lead readers to a brand new spiritual world with their knowledge, language and diligent work.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ZCra777K
本试题收录于:
翻译硕士(翻译硕士英语)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(翻译硕士英语)
专业硕士
相关试题推荐
阅读下列文章,自拟作文题目,并结合下列文章写一篇不少于800字的议论文。留学北美的故事“不”就是“不”。吴绢,2010年通过维伯教育到美国的北卡莱纳州立大学留学。初
Thepeoplelivingin________wereoriginallycalledYankees,whichcametostandforallAmericans.
物联网(IoT,InternetofThings)即“万物相连的互联网”,是在互联网基础上延伸和扩展的网络,是将各种信息【R31】________设备与互联网结合起来而形成的一个巨大网络,可以实现在任何时间、任何地点,人、机、物的互联互通。物
Itisnot______muchthelanguageasthebackgroundthatmakesthebookdifficulttounderstand.
Hehasbeenresisting______pressuretoresignastheheadoftheorganization.
Reading______themindonlywithmaterialsofknowledge;itisthinkingthatmakeswhatwereadours.
Thecommitteemembersresented______themofthemeeting.
TheTestThisstorywasfirstpublishedinTheNewYorkeron15June1940.OntheafternoonMariantookherseconddrivi
Liverpoolcitycouncilwanttoclearthecityoffatpigeons.Theysaythatpeoplearefeedingthebirds,whichmakesthemfat.
Pleasedonotbe______byhisoffensiveremarkssinceheismerelytryingtoattractattention.
随机试题
下列可以为企业筹集自有资金的是【】
根据银监会2012年颁布的《商业银行资本管理办法(试行)》,我国商业银行监管资本包括()。
下列有关影响企业价值创造的因素说法中,正确的有()。
下列有关上市公司收购的表述,符合《证券法》规定的是()。
导游人员在接受散客接待任务后,应详细阅读接待计划,明确()。
“大学之教也,时教必有正业,退息必有居学”这句话出自()
班主任与小明谈话时说:“根据前段时间你的表现,虽然学习效果不很理想,但是你非常努力,如果注意改进学习方法,相信成绩会不断提高。”这样的评价属于()
《(中华人民共和国继承法)若干问题的意见》中规定,对被继承人生活提供了主要经济来源,或在劳务等方面给予了主要扶助的,应当认定其尽了主要赡养义务。在司法实践中,不属于“尽了主要赡养义务”的是()。
假定建立了一个工程,该工程包括两个窗体,其名称(Name属性)分别为Form1和Form2,启动窗体为Form1。在Form1上画一个命令按钮Command1,程序运行后,要求当单击该命令按钮时,Form1窗体消失,显示窗体Form2,请将下面的程序补充完
若变量已正确定义为int型,要通过语句scanf(’’%d,%d,%d’’,&a,&b,&c);给a赋值1、给b赋值2、给c赋值3,以下输入形式中错误的是(注:□代表一个空格符)()。
最新回复
(
0
)