首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
医学
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2013-12-06
90
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive.
Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results.
Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new(star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "nova", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales "picked up" dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant"(for advertising vegetables)became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Successful international marketing doesn’t stop with good translations — other aspects of culture must be researched and understood if marketers are to avoid blunders.
When marketers do not understand and appreciate the values, tastes, geography, climate, superstitions, religion, or economy of a culture, they fail to capture their target market.
For example, an American designer tried to introduce a new perfume into the Latin American market but the product aroused little interest. The main reason was that the camellia used in it was traditionally used for funerals in many South American countries.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translations and more sensitive to cultural distinctions.
The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders.
The process used one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
In designing advertisements for other countries, messages need to be short and simple.
They should also avoid jokes, since what is considered funny in one part of the world may not be so humorous in another.
We can learn from the context in Paragraph 9 that the word "camellia" most probably mean______.
选项
A、an animal used in perfume for its smell
B、a piece of fabric used both in perfume and at funerals
C、a flower used in perfume for its fragrance and used for funerals
D、an ornament used in perfume and at funerals
答案
C
解析
原文说camellia(山茶花)是用在香水里的,所以应为一种增加香味的花。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ZMU3777K
本试题收录于:
医学博士外语题库考研分类
0
医学博士外语
考研
相关试题推荐
Severalclassesofbittercitruscompoundhavelookedpromisingasanticanceragentsinlaboratorytests.Anewstudyindicates
Severalclassesofbittercitruscompoundhavelookedpromisingasanticanceragentsinlaboratorytests.Anewstudyindicates
Severalclassesofbittercitruscompoundhavelookedpromisingasanticanceragentsinlaboratorytests.Anewstudyindicates
A、Seeadietician.B、Haveanoperation.C、Startchemotherapy.D、Takemedicationforpainrelieve.B由医生的话Surgeryisn’tanoption
ThescientistsattheUniversityofBerninSwitzerlandhaveusedaweakenedvirusthatisnotinfectiousandhasprovedsafean
Mostofusfindtheforgettingeasier,butmaybeweshouldworkontheforgivingpart."Holdingontohurtsandnursinggrudges
MostpeoplewhodevelopLymedisease,atick-borneinfectionthat’sendemicinpartoftheNortheastandMidwest,areeasilycur
Theheartbeatsabout100,000timesevery24hoursandpushesseveralquartsofbloodthroughmilesofarteries,veinsandcapil
A、ToinvestigatethecauseofAIDS.B、ToraisemoneyforAIDSpatients.C、TorallysupportforAIDSvictimsinAfrica.D、Todraw
A、Forhisdizziness.B、Forhisheadaches.C、Forhishurtingeyes.D、Forhisbrokenfinger.D由男士所说的“Isawyouaboutsixmonthsag
随机试题
Heaskedusifwewould______tosharearoom.
下列有关膈的说法,错误的是()
关于芳香水剂的叙述不正确的是
在建设工程标底的编制过程中,必须考虑的因素有()。
背景A公司参与远离所在地炼钢厂的机电安装工程总承包的投标,投标前做了如下工作:(1)分析了招标文件工程范围,本工程含机械设备安装、电气及自动化系统安装、钢结构及非标准件制作安装、工业给水排水施工、防腐及保温工程、筑炉工程。并分析了本公司
股票回购的方式有()。
《旅游法》规定,景区应当在()公示门票价格、另行收费的价格及团体收费价格。
由于宪法是国家的根本大法,统治阶级如果不是有意着眼于改革,一般不会轻易地修改宪法,加之宪法自身都做了严格修改程序的宣告,使得宪法的修改不会轻易发生。鉴于此,宪法规范在形式上具有()。
Whatistrueaccordingtothepassage?
Whoneedsapublisher?BobYoung,CEOofprint-on-demandserviceLulu.com,saysthatthepublishingand【1】ofbooksonlinewilln
最新回复
(
0
)