首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
月光族(the moonlight clan)是指那些不储蓄、将每月赚的钱都用光的人。月光族主要是年轻的一代,他们可能是收入微薄,仅够维持生活;或是生活压力不大,不需要储蓄。还有相当多的月光族追求时尚和高质量生活,把花钱当作是赚钱的动力。大多数月光族则缺乏
月光族(the moonlight clan)是指那些不储蓄、将每月赚的钱都用光的人。月光族主要是年轻的一代,他们可能是收入微薄,仅够维持生活;或是生活压力不大,不需要储蓄。还有相当多的月光族追求时尚和高质量生活,把花钱当作是赚钱的动力。大多数月光族则缺乏
admin
2019-07-19
72
问题
月光族
(the moonlight clan)是指那些不储蓄、将每月赚的钱都用光的人。月光族主要是年轻的一代,他们可能是收入微薄,仅够维持生活;或是生活压力不大,不需要储蓄。还有相当多的月光族追求时尚和高质量生活,把花钱当作是赚钱的动力。大多数月光族则缺乏正确的理财观念,不会合理地控制自己的开支。虽然享受生活很重要,但是养成良好的节约习惯也十分必要。月光族应该尽量避免冲动购物,学会做预算,树立理性的消费观。
选项
答案
The moonlight clan refers to those who tend to use up their earnings every month without any savings. Members of the moonlight clan are mostly young people, and they can barely make ends meet with a slim income or they don’t need saving thanks to less stressful life. There are a good many members of the moonlight clan who pursue fashion and a high-quality life, regarding spending as the motivation to make money. Most of them are not capable of making proper control of their own expenses for lack of the right concept of money management. Although enjoying life is important, it is also necessary to develop a good habit of saving money. Members of the moonlight clan should try to avoid impulse purchase, learn to make budgets, and build a rational consumption concept.
解析
1.第一句话中的定语“那些不储蓄、将每月赚的钱都用光的”较长,可用who引导的定语从句来表达:whotend to use up their earnings every month without any savings。译文增加了短语tend to,表示这是一种惯常做法。
2.第二句话中的“他们可能是收入微薄,仅够维持生活”可译为they can barely make ends meet with aslim income,译文中的“收入微薄”用介词短语with a slim income来表达,简洁明了。“或是生活压力不大,不需要储蓄”在翻译时,增加了thanks to,表示“生活压力不大”是“不需要储蓄”的原因,突出逻辑关系。
3.在“还有相当多的月光族追求时尚和高质量生活,把花钱当作是赚钱的动力”这一句中,分句“把花钱当作是赚钱的动力”可采用现在分词作伴随状语,译成regarding spending as the motivation to make money,符合英语习惯表达。
4.在“大多数月光族则缺乏正确的理财观念,不会合理地控制自己的开支”中,可将后一个分句“不会合理地控制自己的开支”作为译文主干,将“缺乏正确的理财观念”作为“不会控制开支”的原因,用for连接。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ZOX7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Housedustamountsofjustthreemicrogramswereshowntoaffectthecells—farlowerthanthemassofdustchildrenareexposed
A、Theuniversitiesareallfreeforstudents.B、Thestatepaysthebillforitsstudentsstudyoverseas.C、Peoplecanchooseany
Parentscaneasilycomedownwithanacutecaseofschizophrenia(精神分裂症)fromreadingthecontradictoryreportsaboutthestate
继续教育(continuingeducation)是面向学校教育之后所有社会成员特别是成人的教育活动。随着终身教育思想已经为越来越多的人所接受,人们越来越重视继续教育。在中国,继续教育形式多样,包括自学考试、函授教育、夜间大学和电视大学等。除了传统的课堂
中国的四大发明包括指南针、火药、造纸术和印刷术。它们是中国在人类文明史上占有重要地位的标志之一。第一个指南针产生于战国时期(theWarringStatesPeriod),是利用天然磁石(naturalmagnet)来辨别方向的一种简单仪器。火药发
近30年来,中国经济快速发展,居民生活水平有了显著提高,居民的消费支出结构(consumptionexpen—diturestructure)也日趋合理。城镇居民的消费重点已从基本生活消费品转向了住房、交通和教育这些领域。统计显示,中国城镇居民在教育、
重要发明
1.一些大学生认为职业选择应该以兴趣为出发点2.也有大学生认为应该看是否有好的发展前景3.我的观点
公元1405年7月11日,地球蓝色的海洋上出现了一支庞大的船队,前后有208艘船,这是有史以来最大的一支船队,也是有史以来航海人员最多的一支船队。船队由一位叫郑和的人统率。船队带着中国这个古老国家的瓷器、丝绸、茶叶等数不尽的珍奇,穿越南海、马六甲海峡(
随机试题
对稀疏矩阵进行压缩存储的目的是________。
劳务合同
要把社会问题的防治放在全球环境中进行考察,这是社会问题防治的()
A、原发性腹膜炎B、继发性腹膜炎C、两者均有D、两者均无腹内肠管破裂_______。
为了避免咬合创伤,一般情况下牙体缺损修复时要求修复体
下列哪项不是胃火上逆型呃逆的主症()
材料采购合同在履行过程中,供货方提前1个月通过铁路运输部门将订购物资运抵项目所在地的车站,且交付数量多于合同约定的尾差,( )。
物价稳定的前提或实质是()。
()可以在本辖区内直接发布通缉令。
《论十大关系》是毛泽东探索中国社会主义建设道路的开山之作,其基本方针是()
最新回复
(
0
)