首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
大自然对人的恩赐,无论贫富,一律平等。所以人们对于大自然,全都一致并深深地依赖着。尤其在乡间,上千年来人们一直以不变的方式生活着。种植庄稼和葡萄,酿酒和饮酒,喂牛和挤奶,锄草和栽花;在周末去教堂祈祷和做礼拜,在节日到广场拉琴、跳舞和唱歌;往日的田园依旧是今
大自然对人的恩赐,无论贫富,一律平等。所以人们对于大自然,全都一致并深深地依赖着。尤其在乡间,上千年来人们一直以不变的方式生活着。种植庄稼和葡萄,酿酒和饮酒,喂牛和挤奶,锄草和栽花;在周末去教堂祈祷和做礼拜,在节日到广场拉琴、跳舞和唱歌;往日的田园依旧是今
admin
2008-12-13
59
问题
大自然对人的恩赐,无论贫富,一律平等。所以人们对于大自然,全都一致并深深地依赖着。尤其在乡间,上千年来人们一直以不变的方式生活着。种植庄稼和葡萄,酿酒和饮酒,喂牛和挤奶,锄草和栽花;在周末去教堂祈祷和做礼拜,在节日到广场拉琴、跳舞和唱歌;往日的田园依旧是今日的温馨家园。这样,每个地方都有自己的传说,风俗也就衍传了下来。
选项
答案
Nature favors the rich and the poor alike. Thus, a11 people depend on it, unanimously and profoundly. Especially in the countryside, people have been living a changeless life for thousands of years:planting crops and grapes, brewing and drinking wine, raising and milking cows, weeding and cultivating flowers;going to church on weekends for prayers and religions services;playing the musical instrument, dancing and singing on the square during the holidays. The countryside of the past days remains to be the beloved homeland of today. Thus, each place has its own egend, and subsequently, its customs pass on from one generation to the next.
解析
<1>大自然对人的恩赐,无论贫富,一律平等。此句也可译为:Nature favors everyone alike,whether they are rich or poor。后半句也可说成regardless of their wealth。此句中“一律平等”用alike似乎比equally或fairly更贴切。
<2>人们对于大自然,全都一致并深深地依赖着。此句为典型的汉语句式,英译时要避免汉化。为突出“一致并深深地”,我们可以在这两个状语前加上逗号以取得相似效果。
<3>种植庄稼……跳舞和唱歌。此部分用来具体描述人们一直以不变的方式生活,宜用分词短语,或附在上一句后,也可单独成句。
<4>往日的田园依旧是今日的温馨家园。这里的“田园”指的是上文中的“乡间”。“温馨的”可用dear,beloved等来译。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ZdSO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、EastTimorisanisland.B、EastTimorusedtobelongtoIndonesia.C、EastTimorhasastrongeconomybecauseofitstourismde
MembersoftheI.M.F.approvedreformmeasuresaimingatincreasingthevotingpowerofcountrieswithgrowingeconomies.Theyf
A、InapubB、Inafish-and-chipshop.C、Inagoodrestaurant.D、Inafactorycanteen.B掌握代词的指代关系,是解题的关键。
Becauseoftheoriginalsin,manyAmericanstaketoalcoholism,whichcostsheavycasualties.
MillionsofbooksandanInternet-basedcampusnetworkareavailablefortheUniversitystaffandstudents.
A、Manypeopleprotestedinthepastsixmonths.B、ManypeoplethrewtomatoesattheGermanChancellor.C、Manypeoplethreweggs
Thespeakermainlydiscusses______.
Whatisconsideredtobetheoperatingstandardforglobalcommunication?
ThetroubledU.S.-Canadarelationshipmightbefixedby______.
自私的司机从不考虑别人。这些人把车停在路中间,东张西望找一幢房子或者某个路面标志。有些车突然在交叉路口减速,然后左转或右转。还有些司机在“瓶颈路段”从不会耐心地等待,原本大家应该在这里依次交叉并行前进。不过最自私的要数那些随手将垃圾扔出车窗外的司机,这样既
随机试题
土耳其目前最有影响的,日报是________、________、________。
_______是指在生产过程中发现的和入库后发现的各种废品的报废损失和修复费用。
类风湿关节炎晚期,手指关节最典型表现是
造成M地区销售额不理想的最主要因素是()。K、M、N地区的广告法比原计划分别增加10万元、0万元、5万元。结合营销理论,可以说明()。
某建设工程的直接费为4800万元,其中直接工程费为2560万元,年平均二次搬运费开支额为28万元,全年建安产值为1500万元,直接工程费占总造价的比例为80%,则二次搬运费为()万元。
非货币性资产交换同时换入多项资产的,在确定各项换入不敷出资产的成本时,下列说法中错误的有()。
完工产品和在产品之间分配费用,采用在产品成本按年初数固定计算,这适用于()。
根据社会主义市场经济体制的内在要求,现阶段,我国政府主要的经济职能是()。
作为政府主导项目,公租房不仅凝聚了满足广大中低收入阶层居住权的供应预期,还承担了弱化住房市场投机性气氛、还原住房市场商品属性的政策导向预期。能否实现这两大预期,推动整个房地产市场向更理性健康的方向转变,公租房市场能否成为住房市场中最具公平性、公共性的一部分
站台:码头:停机坪
最新回复
(
0
)