When I am in a serious humor, I very often walk by myself in Westminster Abbey; where the gloominess of the place, and the use w

admin2014-01-09  40

问题     When I am in a serious humor, I very often walk by myself in Westminster Abbey; where the gloominess of the place, and the use which it is applied, with the solemnity of the building, and the condition of the people who lie in it, are apt to fill the mind with a kind of melancholy, or rather thoughtfulness, that is not disagreeable I yesterday passed a whole afternoon in the churchyard, the cloisters, and the church, amusing myself with the tombstones and inscriptions that I met with in those several regions of the dead. Most of them recorded nothing else of the buried person, but that he was born upon one day, and died upon another; the whole history of his life being comprehended in those two circumstances, that are common to all mankind I could not but look upon these registers of existence, whether of brass or marble, as a kind of satire upon the departed persons; who had left no other memorial of them, but that they were born and that they died.

选项

答案 每当心情沉重的时候,我常独自一人去威斯敏斯特教堂游逛。那里肃穆的氛围以及教堂的神圣职能、庄严的建筑、埋藏地下之人的情形,无不让人满是抑郁之情,或者说让人思绪万千,但这并无不快,我昨天就在墓地、回廊与教堂中渡过了整整一个下午。在各个墓区中观看坟墓与碑文。其中大部分除了死者的生辰祭日之外,别无其他。死者的一生仅用这所有人都难以逃避的两个日期来概括。这不禁让我觉得眼前这些证明死者活过的事物,无论是铜的还是大理石的,都是对死者的一种讽刺。他们没有留下任何其他供人缅怀之物,只有生死之期。

解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ZvZO777K
0

随机试题
最新回复(0)