首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
This book is written in such easy English so those with basic command of English can read and understand it.
This book is written in such easy English so those with basic command of English can read and understand it.
admin
2011-01-11
69
问题
This book is written in
such
easy English so those with basic command of English can read and understand it.
选项
A、so/that
B、such/as
C、so/as
D、such/as to
答案
B
解析
固定搭配such...as…常用来特指某一特殊种类的人或事;例如:Such food as they gave us was scarcely fit to eat.他们给我们的这种食物几乎无法食用;本句意为:这本书用浅显的英语写成,那些只掌握基础英语的人也能看懂。因此B为答案。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/aFgO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Whenthegoinggetstough,itisthesepeoplewhoreactbest—haditbeenatanaturaldisaster,accidentorsuddenemergency.
Startingaconversationisaseasyforsomepeopleaseatingandbreathing.However,ifyousufferfromsocialanxietydisorder
Artificialflowersareusedforscientificaswellasfordecorativepurpose.Theyaremadefromavarietyofmaterials,suchas
Butexpertssayfirmsarestillwaryofsharing,ifitleadstolawsuitsfromcustomersandantitrustwatchdogs.
Herlegssuddenlyfeltheavyandweary,asifshewalksformiles,insteadofstrollingafewhundredyardsalongtheoldcampus
Asyourparentsseethematterinadifferentangle,theyprobablywillnot______totheplan.
Allstudentsinthedepartmentmadezealouseffortstohelpmakethesportsmeetasuccess.
Theconscripts,apartfromidle,homesick,afraid,uninterested,hot,swearing,boredandunsatisfied,wereinbettercondition.
Ourgoalistocreateatransportationservicethatofferscustomersacompetitiveadvantage—aservicesosuperiorthatcustom
Thegibbonrangesoveranareawiderthandotheotherapes.
随机试题
气举阀按工作原理可分为注入压力操作阀、()、导流阀、盲阀。
对变异型心绞痛疗效最好的药物是:
【2014专业知识真题上午卷】某大型企业几个车间负荷均较大,当供电电压为35kV,能减少变、配电级数,简化接线且技术经济合理时,配电电压宜采用下列哪个电压等级?()
“申报日期”栏应填()。“集装箱号”栏应填()。
某企业自行开发并按法律程序申请取得专利权一项,研究过程中发生材料费用60万元,开发过程中发生人员工资支出20万元及职工福利费用2.8万元,借款利息1.2万元(假设开发过程中的支出均能资本化);依法取得时发生注册费用l0万元,支付聘请律师等费用2万元。企业
短期总供给曲线向右上方倾斜,该曲线变为一条垂线的条件是()。
我们以往所理解的“现代化”概念仅仅局限于物质层面,局限于表层经济现代化,这也是迟发展国家长期存在的一个普遍性问题:在物质层面上求变的欲望很强,而在制度层面和观念层面上却是文化守成主义的,这种状况对于现代化实际进程的影响自不必说,它对于学术的影响是导致知识的
由于烧伤致使四个手指黏结在一起时,处置方法是用手术刀将手指黏结部分切开,然后实现皮肤移植,将伤口覆盖住。但是,有一个非常头痛的问题是,手指靠近指根的部分常会随着伤势的愈合又黏结起来,非再一次开刀不可。一位年轻的医生从穿着晚礼服的新娘子手上戴的白手套得到启发
试述西方税收原则理论中的主要内容,并结合我国当前社会经济发展形势,谈谈我国今后应当实施怎样的税收政策。
ThePrinciplesofSellingTheprinciplesofsellingareusefulforallpeople,whethertheyworkinbusiness,innot-for-pro
最新回复
(
0
)