首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国受欢迎的体育运动在过去的50年间得到了迅速的发展。在新中国的早期,人们只在休息时间随着广播音乐做一些有氧运动(aerobicexercises),以及每年参加春季、秋季的运动会。随着社会的进步和经济的发展,娱乐性的体育运动开始在社会各个阶层蔓延(per
中国受欢迎的体育运动在过去的50年间得到了迅速的发展。在新中国的早期,人们只在休息时间随着广播音乐做一些有氧运动(aerobicexercises),以及每年参加春季、秋季的运动会。随着社会的进步和经济的发展,娱乐性的体育运动开始在社会各个阶层蔓延(per
admin
2015-12-25
36
问题
中国受欢迎的体育运动在过去的50年间得到了迅速的发展。在新中国的早期,人们只在休息时间随着广播音乐做一些
有氧运动
(aerobicexercises),以及每年参加春季、秋季的运动会。随着社会的进步和经济的发展,娱乐性的体育运动开始在社会各个阶层
蔓延
(permeate)。自改革开放以来,体育活动在种类上变得丰富起来,越来越多的人将规律的体育运动视为他们日常生活的一部分。
选项
答案
China’s popular sports have developed rapidly in the past 50 years. During the early period of New China, people just did aerobic exercises to radio music during break times, and took part in the spring and autumn sports meets held each year. As society progressed and the economy developed, recreational sports started to permeate all levels of society. Since the reform and opening to the outside world started, sports activities have been rich in variety, and more and more people consider regular sports activities to be part of their daily lives.
解析
1.第一句中,根据时间提示语“在过去的50年间”可知,此句应该用现在完成时;“得到了迅速的发展”可译为have developed rapidly。
2.第二句中,根据时间提示语“在新中国的早期”可知,此句应该用过去时;“人们只在休息时间随着广播音乐做一些有氧运动”句子成分较多,翻译时要抓住句子主干,即“人们做一些有氧运动”,“只在休息时间”和“随着广播音乐”都可译为状语。
3.第四句中,“改革开放”还可以译为reform and open up或reform andopenness;“将……视为……”还可以译为regard…as…。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ane7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Positive.B、Negative.C、Neutral.D、Indifferent.B女士告诉男士她刚在学校附近的超市找了份兼职,并说这份兼职还有空缺职位,问男士想不想做;男士认为做兼职会占用时间,耽误学习。由此可见,男士对兼职的态度是消极
A、Inacoffeehouse.B、Inamusicstore.C、Inahardwarestore.D、Inarestaurant.B男士问女士在哪里能找到后街男孩的CD,女士告诉他地点并说那些CD是按照字母顺序排列的。由
OnOccupyingSeatsinCollege1.大学校园里占座是很普遍的现象2.针对这一行为,人们持不同观点3.我的看法
先逛店后网购(showrooming)指先到传统实体商店查看某件商品,之后到网上低价买人的行为。虽然网上的产品文字描述和图片展示很详尽,但是上网购物仍有各种不足之处。人们在购买某些商品前倾向于亲眼看一下,如果对商品满意,就回家从网上购买。购物网站上的卖家没
人民币升值(appreciationoftheRMB)意味着相对于其他货币而言,人民币的购买力(purchasingpower)增强。人民币升值既有来自中国经济内部动力的原因,也有主要来自于日本和美国的外部压力。人民币升值对中国经济的发展和人民的生
景德镇,中国瓷都(ceramicmetropolis),是世界瓷器艺术花园的耀眼明珠。它位于长江南部,是江南一个有活力的(powerful)城镇。它制造瓷器(porcelain)的历史有1700多年,已经形成了丰富的瓷器文化传统。稀有的瓷器文物(cera
A、He’sbetter.B、He’sfeelingworse.C、He’ssickinbed.D、Hehasrecovered.A女士听说男士感冒了,问男士今天感:觉怎么样,男士则回答说至少他已经不用躺在床上了(outofbe
A、Therearemanyvisitorsthere.B、Therearemanystudentsthere.C、Therearemanyoldstreetsthere.D、Therearemanybicycles
中国的饺子是春节最重要的食物之一。由于它们的形状类似于古代金银元宝(ingot),因此它们象征着财富。家人们会在除夕夜聚在一起来包饺子。他们会在一个饺子里藏一枚钱币,吃到它的人会在来年走好运。中国的饺子在其他节日也很受欢迎,因此它是中国文化传统的一部分。中
中华文明,又称“华夏文明”。“华夏”是中国汉民族的前身。中华文明可以追溯到公元前26世纪黄帝统一中原,至今延续五千多年。无论从语言和文字,还是从哲学、文学、书法、绘画、戏曲、建筑、园林和饮食等方面审视,我们都不难发现,中华文明五千年发展史至今脉络清晰可见,
随机试题
下列物质的燃烧属于表面燃烧的有()。
A.连锁式联系B.辐射式联系C.聚合式联系D.环状联系反馈和后放的结构基础是
患者,男,4岁,啼哭时可见腹股沟上段内侧由外上向内下前斜行突现一圆形囊性包块,平卧时可自行回纳。应首先考虑的是
《医疗事故处理办法》规定尸检的期限是
案情:王某是甲公司的采购员,经常代表甲公司到乙公司进行采购,后来,王某辞职离开甲公司,且乙公司知道此事。一日,乙公司新到一批紧俏货物,想问甲公司是否需要,但一时找不到甲公司负责人,遂打电话给王某,让其帮忙问甲公司是否需要,王某并未请示甲公司负责人,
下列叙述错误的是()。
某公司现有发行在外的普通股100万股,每股面额1元,资本公积300万元,未分配利润800万元,股票市价5元/股;若按10%的比例发放股票股利并按市价折算,公司资本公积的报表列示将为()万元。
DifferentgenerationsofAmericansmaybebestdividedwithregardtoThewriter’sattitudetowardstheissueis
下列有关数据库的描述,正确的是______。
CrossCulturalNegotiationsIt’simportanttounderstandtheculturaldifferencesinnegotiations,asdifferentcultureshavedi
最新回复
(
0
)