首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
It is impossible to over-emphasize the importance of commercial activity to a country and its people. In almost all developing c
It is impossible to over-emphasize the importance of commercial activity to a country and its people. In almost all developing c
admin
2014-03-03
82
问题
It is impossible to over-emphasize the importance of commercial activity to a country and its people. In almost all developing countries, economic development depends upon growth in export trade, which in turn creates jobs and raises living standards. The increasing import requirements which flow from economic development must be financed from foreign exchange receipts derived from export earnings and capital investment. With out dynamic expansion in exports, the growth of your country’s economy will almost certainly slacken. Your objective as a commercial representative is obviously to do the best possible job of improving your country’s export earnings, in the broadest meaning of that term.
The time has long since arrived to recognize commercial representation as a profession per se, the successful exercise of which is positively correlated with careful selection of commercial representatives, the level and content of their formal education and specialized training, the length and variety of their pertinent experience, and the quality of support they receive from the Trade Promotion Organisation (TPO) or ministry at home.
选项
答案
对任何一个国家和她的人民来说,开展对外商务活动的重要性,无论怎样强调都是不过分的。几乎所有的发展中国家,经济的发展都有赖于出口贸易的增长;而反过来出口的增长又有助于创造更多的就业机会和提高人民的生活水平。经济的发展需要进口越来越多的物资,而这些进口物资必须用出口创汇和对外投资而挣得的外汇来支付。假如没有不断扩大的出口,一个国家经济发展的速度肯定要放慢。作为一名驻外商务代表,从最广泛的意义上来说,你的工作目标显然是尽最大的努力来提高你们国家的出口创汇能力。驻外商务代表的工作实际上是一种专门的业务——早就应该这样来看待这个问题。要把这项工作做好,就得认真选择驻外商务代表。要考虑他们所受的正规教育和专门培训的程度和内容,他们过去有哪些和有多少相关的经验,以及他们能够从国内的贸易促进机构和贸易部得到什么样的支持。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/b7ZO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
SlanginEnglishTodaywe’lldiscussacommonlinguisticphenomenoninEnglish—slang.Thefeaturesofslangarelistedasfo
Inourlives,wehavetomakemanydecisions.SomepeoplesaythatweshouldthinkaboutthemCarefullybecauseahurrieddecisi
ThesecondlargestcityinEngland,______,isametropolitandistrictandanindustrialandmanufacturingcity.
A、ThestrategicpartnershipbetweentheEUandChinaB、Thedialogueinallareas.C、TheBritishefforttostrikeadealontheE
ExpertssaythatAsian-AmericansmainlyowetheirsuccesstotheAsiantraditionof______.
WhichofthefollowingisaBritishnewsandcablenetwork?
Franklin’s______recordstheauthor’srisingfrompovertyorhumblebeginningstosuccessanditisanearlyexampleoftheAmeri
老年为少年之过来人,少年为老年之补者;老与少,只不过时间上之差别而已。然中国习惯,对老少之间,往往存在一条无形的界限。在客观上,有时重老而轻少,有时重少而轻老。在主观上,老者自傲其老,少年自傲其少。几千年来,逐渐形成老者自以为持重练达而菲薄少年为年少没经历
北京的道旁多植槐树,当槐花桂满枝头香飘回逸的时候,夏日就带着炎热与浓绿向人们涌来了。清晨,骑上自行车,加入上班的“洪流”,眼前闪动的是人们五颜六色的夏服,而八月盛夏,最高气温达到三十七、八度时,不少姑娘穿起露肩、低胸、无袖的上衣,有的小伙子把背心捋
道德观念,对于人们可能并不陌生,而道德判断.则有些新颖,似乎颇具学术味道。其实,在任何社会里,都离不开道德判断,它不过是对道德观念的一种具体体现与应用。概括而言,道德判断可以理解为特定社会中一种以文化为依托的判断;即对社会上的一些作为或
随机试题
简述员工招聘的步骤。
抗生素使用率
β受体被阻断时可出现
大柴胡汤与葛根芩连汤的药物组成中均有
某20层的钢筋混凝土框架一剪力墙结构,总高为75m,第一层的重力荷载设计值为7300kN,第2~19层为6500kN;第20层为5100kN。试问,当结构主轴方向的弹性等效侧向刚度(kN.m2)的最低值满足下列()项数值时,在水平力作用下,可不考虑
商业银行首要的和根本的经营管理目标是()。
依次填入下列各句括号内的词语,与句意最贴切的一组是()。①著名学者季羡林先生学贯中西,兼容百家,在诸多研究领域都卓有建树,被人们誉为学术泰斗,真可谓()。②在美国,随着传统媒体全面不景气,曾经辉煌一时的调查性报道已呈黯然
关怀强迫症指一个人特别需要别人依赖自己,总是爱向别人提供别人不需要的关怀。并且,这种人还强迫别人接受自己的关怀,从而使别人不能独立,当别人依赖自己的时候,他就会感到满足,感到自己有价值。这种症状会压抑人的神经,并同时给身边的亲朋好友甚至一般的同事带来诸多不
完成信息系统功能分析的主要阶段是______。A)可行性分析B)系统分析C)系统设计D)系统实施
公钥体制的两类安全基础是基于大整数因子分解问题和基于【 】问题。包过滤
最新回复
(
0
)