首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Appropriacy in English I. What is appropriacy? A. Factors deciding appropriacy: 1. choice of words 2. the way you say the words
Appropriacy in English I. What is appropriacy? A. Factors deciding appropriacy: 1. choice of words 2. the way you say the words
admin
2012-12-01
27
问题
Appropriacy in English
I. What is appropriacy?
A. Factors deciding appropriacy:
1. choice of words
2. the way you say the words
3.(1)______ (1)______
B. An example: "Shut up!"
1. to a friend
—in a friendly informal way when chatting in a pub: (2)______ (2)______
2. to a Mend
—in a friendly way at a formal dinner: might lead to misinterpretation
3. to a stranger
—under any normal circumstances: (3)______ (3)______
II. Why is appropriacy important:
required to achieved the aim of (4)______ (4)______
III. Appropriacy causes problems for learners because:
A. It is culturally specific
B. It (5)______ (5)______
C. Little tolerance for its absence
D. It is (6)______specific (6)______
E. Difference exists between in spoken and written language.
IV. How can we help learners develop a sensitivity to appropriacy?
A. General strategies
1. teach (7)______ (7)______
2. teach neutral language first
3. practise (8)______ (8)______
B. Strategies to raise sensitivity to recognition
1. listening for inference
2. exploiting (9)______ (9)______
3. watching soundless Videos
C. Strategies to help with appropriate production
1. drilling
2. practising in a variety of contexts
3. including (10)______in spoken practice (10)______
4. writing dialogues
Appropriacy in English
There seems to be a widely held belief that English, in common with the British who speak it, is a very formal language. In my experience, English does not seem any more or less formal than other languages. All cultures seem to have concepts of formality, what can be confusing is that these concepts differ from culture to culture.
What is appropriacy and how is it shown in English?
Basically appropriacy depends upon what you say and how you say it. In other words upon your choice of words and the way you then produce those words, which in spoken language is largely dependent on pronunciation and paralinguistics, or body language.
(1) What you say and how you say it will in turn be governed by the situation and who you are talking to. Bygate used the term "reciprocity conditions" to describe how these features affect language production. (2) An example might be the use of the exclamation "Shut up!". Most of us might tell a friend to "Shut up!" in a friendly informal way when chatting in a pub. We could mean "I don’t believe you." and would probably be laughing and use high pitched falling intonation. If we were not smiling and used rising intonation the message would be very different and inappropriate. We would be less likely to use the same words in a friendly way to the same person at a formal dinner because the other people present might misinterpret our meaning and think we were being rude. We would not tell a stranger or someone we are not on very familiar terms with to "Shut up!" under any normal circumstances. (3) We would of course if we positively wanted to be rude or perhaps if we thought their talking was rude.
Why is appropriacy important?
(4) Brown and Yule suggested that much language use aims at "interaction", by which they mean using language to create, preserve and develop social relationships. If the speaker is not appropriate this aim will not be achieved. Rudeness, deliberate or not, causes social relationships to break down.
What problems do learners have with appropriacy?
What makes this so difficult for a learner of English is that so much of the necessary sensitivity to appropriacy is culturally specific and acquired in childhood. (5) It is also always changing—some examples of what is considered appropriate language now would have been thought completely inappropriate as little as 40 years ago, perhaps even more recently.
In addition, due to the subconscious manner in which this awareness of appropriacy is acquired, native speakers may not make allowances for its absence when non-native speakers speak or write. A good example is the case of intonation where a speaker may be misinterpreted as being rude or bored completely unfairly because their intonation is too flat.
(6) Another cause of problems here can be employing what is acceptable in your L1 when speaking another language. In Spain it is uncommon to say "por favor" (please) when ordering a drink in a bar; so long as you smile, it is unnecessary. This is not the case in the UK. Similarly in Czech I could ask "Nemate chleb?" in a shop but if I directly translated this into "Don’t you have bread?" in Britain, I could be in trouble.
Finally to make things more complex there is the difference between appropriacy in spoken and written language. This distinction exists in most languages as far as I am aware but nevertheless adds further complications. The arrival of texting and email has blurred this distinction to some extent but at the same time has increased the amount of awareness necessary.
Then how can we help learners develop a sensitivity to appropriacy? In the last part of my talk, I will suggest a few ideas for helping students become more sensitive to appropriacy in English, both as producers and receivers of language.
There are some general strategies:
(7) Most of the distinctions between what is and isn’t appropriate can be most easily demonstrated through teaching functional "social" language. When teaching functions be sure to focus on the context in which you would use particular functions and with whom you would use them.
Most learners will be safe and able to function if they can use neutral language appropriately, so I teach this first. For example, "Can you tell me the time, please?" is more generally applicable than "Would you mind telling me the time, please?" or "What’s the time?".
(8) Practise transforming language from formal to neutral to informal etc. My students find this fun and interesting and it is a good way of raising awareness of different possibilities within the same context.
Then, sensitivity to recognition can be trained as follows:
I often ask students to listen and decide "What is the relationship between the speakers?" or "Where are they speaking?" etc. as a first listening task as it makes them aware of the importance of these considerations.
(9) As a post-listening activity, I ask learners to search through tapescripts looking for language that shows the appropriacy of the text.
Besides, I use video with the sound off to raise awareness of paralinguistics clues.
Finally, to help with appropriate production, I often give them the following practice:
Pronunciation is central to appropriacy and so I try to drill good models with differing intonations and stresses.
Very little language is context specific so I give my learners practice using structures / functions / lexis in lots of different situations.
(10) In spoken practice activities I sometimes add on an aspect of different degrees of appropriacy. For example, I give students roles such as "teacher" or "older stranger" or "best friend", which means they will have to use different language depending on who they are talking to.
For a variety of reasons I often ask students to write spoken language. One task I use is to ask groups to write the same dialogue but assign a different degree of appropriacy to each group. The groups then perform their dialogues for the class and the listeners have to guess how appropriate they are being.
Being appropriate, of which politeness is an important but not the only aspect, is central to use of any language. Gaining an understanding of this feature of language use, both as a receiver and producer of language, is fundamental to success. However, as I have tried to show, acquiring this understanding is demanding because this aspect of language is extremely complex, partly because it is so culture and context specific. As teachers the best we can do is to expose learners to a wide variety of language and contexts within which that language can be used.
选项
答案
transformation
解析
细节题。另一个方法是让学生把语言在正式、中等和非正式之间做转换。原文是“Practise transforming language from formal to neutral to informal etc.”
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/DxaO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Sinceancienttimes,peoplehavedreamedofleavingtheirhomeplanetandexploringotherworlds.Inthelaterhalfofthe20th
"Ido."ToAmericansthosetwowordscarrygreatmeaning.Theycanevenchangeyourlife.Especiallyifyousaythematyourown
TheaimofPresidentRoosevelt’sNewDealwasto"saveAmerican______".
______isthelargeststateintermsofsizeandpopulationinAmerica.
Therearetwosortsofpeopleintheworld,whowithequaldegreesofhealth,andwealth,andtheothercomfortsoflife,become
Thetwentiethcenturysawgreatchange.Inyouropinion,whatisonechangethatshouldberememberedaboutthetwentiethcentur
CharleyFoleycallsintotheMaterMisericordiaHospitaltovisithiswife."Howareyoufeeling?"heasks,sittingattheb
朋友A君,四十余岁,自认为是引导新潮流的电影理论家。实际上成“家”还差那么一丁点。最近著系列小文,专论电影艺术的“物质还原性”。举凡“物质还原性”与吾国电影艺术发展十大关系。因其系列而引起电影理论界注意。何谓电影艺术的“物质还原性”,则未加阐明。更显“十大
______isthemostoutstandingstream-of-consciousnessnovelist.
TheDesertedVillagewaswrittenby_____,theoutstandingrepresentativeofthesentimentalistschool.
随机试题
不属于市场营销工作内容中产品定价工作的是()
一艘拖带驳船的拖轮与一艘货轮在我国领海相撞,由于事故发生时海上大雾弥漫,事故原因无法查明,对此事故的处理应为:()
某施工单位承接了_一座公路隧道的土建及交通工程施工项目,该隧道为单洞双向行驶的两车道浅埋隧道,设计净高5m,净宽12m,总长1600m,穿越的岩层主要由页岩和砂岩组成,裂隙发育,设计采用新奥法施工、分部开挖和复合式衬砌。进场后,项目部与所有施工人员签订了安
下列施工进度控制措施中,属于管理措施的是()。
会计电算化方式下处理流程与手工方式没有区别。()
实物财产的盘点报告表可以作为记账和登记账簿的原始凭证。()
下列表示力矩单位牛顿米的符号,()是错误的。
有三个关系R、S和T如下:由关系R和S通过运算得到关系T,则所使用的运算为
Thepaintisstillwet.______!
What’stheprobablerelationshipbetweenthesetwospeakers?
最新回复
(
0
)