首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
赛龙舟(Dragon Boat Race)的习俗起源于中国南方。他们选择五月初五进行图腾庆典(totem ceremony)。图腾上最主要的象征是龙,因为中国人认为自己是龙的传人,因此他们还做了龙舟。后来中国人将这一习俗与端午节联系起来。这是唯一一个源自中
赛龙舟(Dragon Boat Race)的习俗起源于中国南方。他们选择五月初五进行图腾庆典(totem ceremony)。图腾上最主要的象征是龙,因为中国人认为自己是龙的传人,因此他们还做了龙舟。后来中国人将这一习俗与端午节联系起来。这是唯一一个源自中
admin
2021-07-13
88
问题
赛龙舟
(Dragon Boat Race)的习俗起源于中国南方。他们选择五月初五进行
图腾庆典
(totem ceremony)。图腾上最主要的象征是龙,因为中国人认为自己是龙的传人,因此他们还做了龙舟。后来中国人将这一习俗与端午节联系起来。这是唯一一个源自中国南方的活动,这也许就是为什么今天龙舟比赛并不是在全中国都盛行的原因。现在,龙舟比赛已经成为一项国际运动。这项运动在美国、加拿大、澳大利亚和新加坡等地都很流行。
选项
答案
The custom of Dragon Boat Race began from the Southern China. They selected the 5th lunar day of the 5th lunar month as the totem ceremony. The dragon was the main symbol in the tome, because Chinese people thought they were the descendants of the dragon. They also made dragon-like canoe. Later, the Chinese connected this custom with the Dragon Boat Festival. This was the only event originating from the Southern China, which might be the reason why Dragon Boat Race doesn’t prevail in the entire China today. Now, the Dragon Boat Race becomes an international event, which is popular in the USA, Canada, Australia, Singapore, etc.
解析
1.第一句中,“起源于”在这里强调一个开端,所以译为began from较为合适。
2.第二句中,“五月初五”是阴历,所以正确的表述为the 5th lunar day of the 5th lunar month。
3.第三句中,“龙的传人”译为the descendants of the dragon。
4.第四句中,“将……与……联系起来”翻译为英语中的固定搭配,即connected…with…。
5.第六、七句可以合译为一个定语从句,用which指代第六句的具体内容。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/bFJ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
实体经济
象征
森林防火
可替代能源
节约能源
It’sHardtoCleanBigDataA)KarimKeshayjee,aTorontophysiciananddigitalhealthconsultant,crunchesmountainsofdatafro
一方面,期货交易以现货交易为基础,另一方面,没有期货交易,现货交易的价格波动风险无法规避。()
期货市场在运作中由于管理法规和机制不健全等原因,可能产生()。
依照法律、法规和国务院授权,统一监督管理全国证券期货市场的是()。[2010年3月真题]
随机试题
病人背部大片明显红、肿、痛,与正常皮肤之间的界限不清,无波动感,伴有寒战、发热、白细胞增加,最可能的诊断是()
患者男,46岁,体重89kg,身高1.75cm,反复睡眠打鼾5年余。伴有白天嗜睡,注意力下降,夜尿增多。自述无明显睡眠中憋醒。查体:鼻中隔左偏,双侧鼻腔可见下鼻甲肥大。双侧扁桃体Ⅱ度肿大,表面无脓性分泌物,软腭肥厚低垂,悬雍垂冗长,咽腔狭窄。舌体轻度肥厚。
将配制的过饱和二水硫酸钙溶液置于密闭的蒸气压力锅中,在135~145℃,0.2~0.3MPa压力下处理,得到
水闸安全类别划分中,()是运用指标达不到设计标准,工程存在严重损坏,经除险加固后,才能达到正常运行。
求y’。
系统风险与非系统风险的最本质区别在于()。
(31)是用于描述软件详细设计的语言,(32)是支持动态汇集(Dynamic Binding)概念的语言,(33)是支持强类型(Strong Yying)概念的语言,(34)语言的一个主要特点是用透明性,(35)语言是一种过程性语言。
Clive:Theriskofhavingaheartattackonanygivendayshouldbeoneinseven,butasix-yearstudycoordinatedbyresea
Enragedbybeingtaxedwithoutbeinggivenrepresentation,NewEnglanderstippedteaintoBostonharbor.
A、Sheisthecoordinatorbetweenthestudentsandthedepartment.B、Sheisinchargeofthedepartment.C、Shegivesmostofthe
最新回复
(
0
)