首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
"Sustainability" has become a popular word these days, but to Ted Ning, the concept will always have personal meaning. Having en
"Sustainability" has become a popular word these days, but to Ted Ning, the concept will always have personal meaning. Having en
admin
2011-01-20
88
问题
"Sustainability" has become a popular word these days, but to Ted Ning, the concept will always have personal meaning. Having endured a painful period of unsustainability in his own life made it clear to him that sustainability-oriented values must be expressed through everyday action and choice.
Ning recalls spending a confusing year in the late 1990s selling insurance. He’d been through the dot-com boom and burst and, desperate for a job, signed on with a Boulder agency.
It didn’t go well. "It was a really bad move because that’s not my passion, " says Ning, whose dilemma about the job translated, predictably, into a lack of sales. "I was miserable. I had so much anxiety that I would wake up in the middle of the night and stare at the ceiling. I had no money and needed the job. Everyone said, ’Just wait, you’ll turn the corner, give it some time.
选项
答案
但情况并不顺利。“这的确是糟糕的一步,因为它激不起我的工作热情,”Ning说。不出所料,工作上的进退维谷造成销售业绩不佳。“我很痛苦,愁肠百结,常常在半夜惊醒,望着天花板发愣。我身无分文,需要这份工作。大家都说,‘等等看,过一段时间就会峰回路转的。’”
解析
首先,that’s not my passion大致相当于that’s not where my passion lies或that’s not my absolute favorite,不宜死译成“那不是我的激情”,因为那明显不像地道的汉语。相比之下,“它激不起我的(工作)热情”自然得多。其次,鉴于汉语极少使用插入成分(即成分前后都用逗号或破折号隔开),故我们应将句子中的副词predictably移到句首。再次,像译文中的“不出所料”、“进退维谷”、“造成……不佳”、“愁肠百结”、“望着……发愣”等措辞都是纯正的汉语,值得揣摩、学习。原文中的turn the corner也可译为“时来运转”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/bqZ4777K
0
考研英语一
相关试题推荐
Healthimplies.morethanphysicalfitness.Italsoimpliesmentalandemotionalwellbeing.Anangry,frustrated,emotionally(1
ShouldanyonemuchcarewhetheranAmericanboylivingoverseasgetssixviciousthwacksonhisbackside?Somuchhasbeenargue
Theauthormentionsincreasedinstallmentdebtinthefirstparagraphinordertoshow_____.Partofthepublicpolicytask,a
Twomodesofargumentationhavebeenusedonbehalfofwomen’semancipationinWesternsocieties.(46)Argumentsinwhatcouldbe
Whenadiseaseofepidemicproportionsthreatensthepublic,scientistsimmediatelygettowork,tryingtolocatethesourceof
Whenadiseaseofepidemicproportionsthreatensthepublic,scientistsimmediatelygettowork,tryingtolocatethesourceof
Whenadiseaseofepidemicproportionsthreatensthepublic,scientistsimmediatelygettowork,tryingtolocatethesourceof
Itisgenerallybelievedthatthedigitaldivideissomething______.Accordingtotheauthor,thenotionthatcomputersareto
Howmanyreallysufferasaresultoflabormarketproblems?Thisisoneofthemostcriticalyetcontentioussocialpolicyques
Accordingtothestatistics,amongthehomelessinNewYorktherewere______.InAmerica,howmanypeoplearehomelessparents
随机试题
真心实意为群众谋利益是一切革命者和先进分子的自觉要求,早在1939年毛泽东就提出,区别革命道德和一切剥削阶级道德的根本分界线是()
A、细菌总数≤5cfu/cm2,并未检出致病菌B、细菌总数≤10cfu/cm2,并未检出致病菌C、细菌总数≤15cfu/cm2,并未检出致病菌D、细菌总数≤20cfu/cm2,并未检出致病菌E、沙门氏菌Ⅱ类区域物品和表面消毒效果的监测结果判定消
女性,60岁,腹胀、腹痛、嗳气,近日下蹲或腹部用力时,出现不自主排尿。对新出现症状正确的护理诊断是
国家对机电产品进口实行统一管理,即限制进口。( )
在税法执行过程中,对不同税法的适用性或法律效力的判断上,应该把握的原则有()。
下列属于共同犯罪中从犯的是()。
(2015年第37题)结合材料回答问题材料12014年10月闭幕的十八届四中全会.是党在中央全会上第一次专题讨论依法治国的问题,体现了对法治的高度重视。会议结束后,微博上的各种评论,满是法治进步的渴望:“想要法治的果实,就要给它阳光雨露
•Readthefollowingextractfromanarticleaboutwhatairlineallianceswilltaketopeopleandthoseairlinecompanies,andth
Youareaskedtowriteinnolessthan200wordsaboutthetitleofHarmfulPlagiarisminAcademicFieldinChina.Youshouldba
CompletethetablebelowusingtheinformationinsectionsBandCofReadingPassage2.ChooseyouranswersA-Gfromtheboxbel
最新回复
(
0
)