上海茶叶进出口公司(SHANGHAI TEA IMPORT&EXP.CO.)于2008年8月8日与英国客户EDF IMPORT CO.签订了一份珠茶销售确认书。具体内容如下: 上海茶叶进出口公司 SHANGHAI TEA IMPOR

admin2010-05-08  60

问题 上海茶叶进出口公司(SHANGHAI TEA IMPORT&EXP.CO.)于2008年8月8日与英国客户EDF IMPORT CO.签订了一份珠茶销售确认书。具体内容如下:
   上海茶叶进出口公司
   SHANGHAI TEA IMPORT&EXP.CO.
   100 SHIJI AVE.SHANGHAI,CHINA
   TEL:00862158123456       销售确认书          S/C No:ST081011
   FAX:00862158123455    SALES CONFIRMATION      DATE:AUG.8,2008
   To Messrs:
       EDF IMPORT CO.
       34E1 KINGSTREET LONDON.U.K.
   径启者:    兹确认售予你方下列货品,其成交条款如下:
   Dear Sirs,
   We hereby confirm having sold tO
you the following goods on terms and conditions as specified below:

样品:SALES BY SAMPLE,VENDOR WILL SEND SAMPLES TO EDF IMPORT CO.FOR
   SAMPLES   APPROVAL IN ADVANCE SHIPMENT.
   唛头:MAIN MARKS TO
INCLUDE BUYER’S NAME,ORDER NO.DESTINATION AND        
   SHIPPING MARK:CARTON NO.SIDE MARKS TO INCLUDE GROSS WEIGHT,NET WEIGHT,
   SIZE OF CARTON AND COUNTRY OF ORIGIN.
   装运港:SHANGHAI,CHINA
   LOADING PORT&:
   目的港:LONDON U.K.
   DESTINATION:
   装运期限:LATEST DATE OF SHIPMENT 081031
   TIME OF SHIPMENT:
   分批装运:NOT ALLOWED
   PARTlAL SHIPMENT:
   转船:NOT ALLOWED
   TRANSSHIPMENT:
   保险:COVERING ALL RISKS AND WAR RISK
   INSURANCE:
   付款条件:BY L/C AT SIGHT
   TERMS OF PAYMENT:
   买方须于2008年8月31日前开出本批交易的信用证(或通知售方进VI许可证号码),否则,售方有权不经过通知取消本确认书,或向买方提出索赔。The Buyer shall establish the covering Letter of Credit(or notify the Import License Number)before AUG.31,2008,failing which the Seller reserves the right to rescind without further notice,or to accept whole or any part of this Sales Confirmation non-fulfilled by the Buyer,or,to lodge claim for direct losses sustained,if any.
   凡以CIF条件成交的业务,保额为发票价的110%,投保险别以售货确认书中所开列
   的为限,买方如果要求增加保额或保险范围,应于装船前经卖方同意,因此而增加的保险
   费由买方负责。For transactions conclude on C.I.F basis,it is understood that the insurance amount will be for 110% of the invoice value against the risks specified in Sales Confirmation.If additional insurance amount or coverage is required,the buyer must have consent of the Seller before Shipment,and the additional premium is to be borne by the Buyer.
   品质/数量异议:如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之60日内提出,凡属数量异议须于货到目的H岸之30日内提出,对所装货物所提任何异议属于保险公司、轮船公司等其他有关运输或邮递机构,卖方不负任何责任。QUALITY/QUANTITY DISCREPANCY:In case of quality discrepancy,claim should be filed by the Buyer within 60 days after the arrival of the goods at port of destination;while for quantity discrepancy,claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination.It is understood that the seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company,Shipped Company other transportation organization/or Post Office are liable.
   本确认书内所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒的原因,以致不能履约或延迟交货,卖方概不负责。The Seller shall not be held liable for failure of delav in deliverv of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Confirmation in consequence of any Force Maj eure incidents.
   买方在开给卖方的信用证上请填注本确认书号码。The Buyer is requested always to quote THE NUMBER OF THIS SALES CONFIRMATION in the letter of Credit to be opened in favour of the Seller
   买方收到本售货确认书后请立即签回一份,如买方对本确认书有异议,应于收到后五天内提出,否则认为买方已同意接受本确认书所规定的各项条款。The buyer is requested to sign and return one copy of the Sales Confirmation immediately after the receipt of same,Objection,if any.should be raised by the Buyer within five days after the receipt of this Sales Confirmation,in the absence of which it is understood that the Buyer has accepted the terms and condition of the sales confirmation.

销售合同审查操作
   将下列合同条款译成中文并回答相关问题:  
SALES BY SAMPLE,THE QUALITY LATITUED IS MOISTURE BETWEEN
   1.5%~7.5%,ASH NOT EXCEEDING 0.5.
   (1) 翻译
   (2) 如果出口珠茶交货时,水分在1.5%~7%之间,灰分为0.6%,买方能否接受,为什么?

选项

答案(1) 凭样品买卖,质量机动幅度为水分在1.5%~7.5%之间,灰分不超过0.5%。 (2) 不予以接受,因为不符合合同质量的规定。

解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/c3Pr777K
0

相关试题推荐
最新回复(0)