首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
啃老族(NEET group)是指那些既没有上学、也没有就业或接受职业培训的年轻人,年龄在20岁至30岁之间。他们主动放弃了就业的机会,赋闲在家,而原因并不是找不到工作。他们的日常生活依靠父母,而且花销往往不菲。啃老族的出现多半是因为父母过于溺爱。调查显示
啃老族(NEET group)是指那些既没有上学、也没有就业或接受职业培训的年轻人,年龄在20岁至30岁之间。他们主动放弃了就业的机会,赋闲在家,而原因并不是找不到工作。他们的日常生活依靠父母,而且花销往往不菲。啃老族的出现多半是因为父母过于溺爱。调查显示
admin
2017-04-12
24
问题
啃老族
(NEET group)是指那些既没有上学、也没有就业或接受职业培训的年轻人,年龄在20岁至30岁之间。他们主动放弃了就业的机会,赋闲在家,而原因并不是找不到工作。他们的日常生活依靠父母,而且花销往往不菲。啃老族的出现多半是因为父母过于溺爱。调查显示,在中国的城市里,目前约有七成无业青年靠父母养活。如今这一现象已经成为全国性的社会问题,带来了很多麻烦,并严重影响社会的和谐与稳定。
选项
答案
The NEET group refers to a group of young people aged from 20 to 30, who are not engaged in education, employment or vocational training. They give up the opportunities for employment on their own initiative and idle at home, while the reason is not the fact that jobs are unavailable for them. They live off their parents in daily life and usually expend too much money. Parents’ overindulgence mainly accounts for the emergence of the NEET group. An investigation indicates that currently there are about 70% of jobless young people relying on their parents for a living in cities of China. Now this phenomenon has become a social problem on a nationwide scale, bringing a lot of trouble and badly influencing the harmony and stability of the society.
解析
1.第一句的主干结构是“啃老族是指……的年轻人”。定语“那些既没有上学、也没有就业或接受职业培训的”较长。可用who引导的非限制性定语从句来修饰“年轻人”。“年龄在20岁至30岁之间”可用过去分词结构aged from...to…作定语,置于young people之后。
2.第二句“他们主动放弃了……”中的“而”表转折,可用连接词while连接前后分句。“而原因并不是找不到工作”可译为while the reason is not the fact that jobs are unavailable for them。
3.“啃老族的出现多半是因为父母过于溺爱”可将“父母过于溺爱”作为句子的主语,谓语用account for,译作Parents’overindulgence mainly accounts for…。也可译为The emergence of the NEET group mainly results from parents,overindulgence.
4.倒数第二句“调查显示……靠父母养活”中“约有七成无业青年”可用there be句型表达,译作there are about 70% of jobless young people;“靠父母养活”可采用现在分词短语relying on their parents for a living作后置定语修饰jobless young people。
5.最后一句话可将“这一现象成为……的问题”处理为主干;“带来了……,并严重影响……”可使用现在分词短语作状语对主干结构作进一步的补充。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/cWU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
JustlikeChinese,Westernersgivegiftsonmanyoccasions,suchas,onbirthdaysoffamilymembers,atweddings,atChristmasa
JustlikeChinese,Westernersgivegiftsonmanyoccasions,suchas,onbirthdaysoffamilymembers,atweddings,atChristmasa
A、MIT.B、ReedCollege.C、Harvard.D、Yale.A选项都是学校名,应该一一记录听到的相关信息:A旁边记下first(或者数字1),D2,C4,然后仔细听问题。排名第一和最后的往往被考查。
A、Smallcompanies.B、Industrialists.C、Tradeunions.D、Theyoungergeneration.B细节题。短文提到,工业家们并不反对政府这些计划,他们承认,缩减工作时间会帮助他们减少成本。由此可
A、Dead.B、Worse.C、Better.D、Unclear.C细节题。短文在末尾说谈论以前的那种乡村生活没有意义(thereisnopoint),最后一句对现在的生活做了一个总结"Itisjustlife,andabette
A、Theyaregratefulstudents.B、Theyare"brains".C、Theyarehard-workingstudents.D、Theyarefunpeople.A女士说组织者都是些感恩的学生,并不是“
A、Torunintoeachother.B、Topickupbargains.C、Toavoidcrowdedness.D、Togetsomesurprise.C不定式tobeatthecrowds作定语表示目的“避
黄河(theYellowRiver)全长约5464公里,是中国的第二长河,仅次于长江(theYangtzeRiver)。黄河发源于青海省,流经9个省和自治区,最后注入渤海(theBohaiSea)。黄河流域(basin)是中国古代文明的发祥地,
红色是中华儿女最喜爱的颜色,在传统文化中象征着喜庆与祥和。中国人的生活中充满红色主题的装饰,如红色的灯笼、红色的婚礼用品和红色的对联(couplets)等。古人认为红色具有驱逐邪恶的功能,因此中国古代的许多宫殿和寺庙的墙壁都被漆成红色。红色是激情和胜利的颜
可持续发展是20世纪80年代提出的一种新的发展观。这种模式要求在保护环境的条件下发展经济,既要满足当代的需求,又不能损害后代人的利益。它的核心思想是确保经济、资源和环境的协调发展,目的是让子孙后代享受充分的资源和良好的环境。可持续发展是中国的一项基本国策。
随机试题
美声唱法产生于17世纪的()
慢性充血性心力衰竭康复治疗最重要的机制是
下列各项,不属于《中药品种保护条例》中所指的中药品种保护范围的是
成人颅内压的正常值是
在维生素C注射液处方中,不可加入的辅料是
保证项目能够满足原来设定的各种要求的管理工作,这指的是( )。
下列关于公路工程交工验收主要工作内容的表述中,不正确的是()。
上海是全国最大的港口和最大的综合性城市,北京是全国最大的商业城市和外贸基地,是中国第一大城市。()
Thisarticleiswellwrittenbecausespecialattention________tothechoiceofwordsandstyleofwriting.
Acupuncture(针灸)isbasedontheideathatenergyflowsthroughthehumanbodyalong12linesormeridians(经脉).Thesemeridians【B1
最新回复
(
0
)